Keine exakte Übersetzung gefunden für بموازاة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Cependant, nous avons également noté que des difficultés majeures persistaient:
    وبموازاة ذلك، لاحظنا استمرار وجود تحديات جسيمة:
  • Quand vous êtes en accord avec ce que vous voulez, vous vous sentez incroyablement bien.
    عندما تكون بموازاة ما تطلبه، تحس بالغبطة
  • L'Expert indépendant enregistre en parallèle la nouvelle escalade de la violence en Ituri.
    ويسجل الخبير المستقل بموازاة ذلك تجدد تصعيد العنف في إيتوري.
  • Parallèlement à ces acquis législatifs et institutionnels, des efforts sont déployés pour l'éducation de la femme.
    وبموازاة هذه المكتسبات التشريعية والمؤسسية، تبذل جهود لتعليم المرأة.
  • Parallèlement à ces dispositifs, d'autres mesures stratégiques ont été prises, à savoir:
    وبموازاة هذه الإجراءات، اتخذت تدابير استراتيجية أخرى، وهي:
  • Le travail de lutte contre la récidive est accompli en partenariat avec le projet;
    ويجري العمل على مكافحة النكوص بموازاة مع تنفيذ المشروع؛
  • Le nombre d'universités a augmenté parallèlement à une expansion notable du réseau des instituts de formation professionnelle et technique.
    ونمت الجامعات بموازاة التوسع الملحوظ لمؤسسات التدريب المهني والتقني.
  • Également lors de la même séance, des déclarations ont été faites par Thierry Weird, d'ATD Quart Monde; Maria Albuquerque, de la Légion de Bonne Volonté; Michel Clerc, de Droit à l'Énergie; et Jianjun Cui, de l'Association chinoise pour les Nations Unies.
    وعقد المجلس أيضا، بموازاة الجلسة 18، مناقشات في مائدتين مستديرتين.
  • Les réformes économiques doivent être mise en œuvre en parallèle de réformes de protection sociale fondamentale.
    وينبغي تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية بموازاة مع إصلاحات الرعاية الاجتماعية الأساسية.
  • Il fallait aussi renforcer le mandat de la CNUCED en ce qui concernait l'analyse du commerce et du développement.
    ويجب، بموازاة ذلك، تعزيز ولاية الأونكتاد المتمثلة في تحليل التجارة والتنمية.