Keine exakte Übersetzung gefunden für بترابط


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بترابط

Französisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • L'interdépendance de ces questions est mieux reconnue
    الاعتراف المتزايد بترابط هذه المسائل
  • Constatant que le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme sont étroitement liés et se renforcent mutuellement,
    وإذ تعترف بترابط وتآزر التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان،
  • Ça rapproche les amis.
    .لقد شعرنا بترابط هُنا .إنّها أشياء خاصة بالصداقة
  • Maintenant, nous pouvons nous lancer dans une initiative de réforme unanimement convenue : une collaboration basée sur la confiance mutuelle.
    فالآن يمكننا أن نركز على مبادرة إصلاحية بصوت واحد - بترابط قائم على الثقة المتبادلة.
  • Le développement humain, à quelque degré que ce soit, ne pourra toutefois être réalisé que si nous prenons conscience de l'interdépendance de nos vies, de nos économies et de nos politiques.
    وأفضل وسيلة لتحقيق هدف التنمية البشرية بأي مقياس هو التسليم بترابط حياتنا واقتصاداتنا وسياساتنا.
  • Cela simplifierait considérablement la tâche en cas d'interconnexion de systèmes différents dont les données doivent être converties dans un format commun.
    ومن شأنه أيضاً أن يقلل كثيراً من ضرورة تكرار العمل المقترن بترابط نظم مختلفة تتطلب تحويل البيانات إلى صيغة مشتركة.
  • Le développement durable passe donc par la reconnaissance de l'interdépendance entre la croissance, la réduction de la pauvreté, la science et la technique, enfin la gestion viable de l'environnement.
    ولذلك، يتمثل العامل الرئيسي المفضي للتنمية المستدامة في الاعتراف بترابط النمو، والتخفيف من حدة الفقر، والعلم والتكنولوجيا، والإدارة البيئية المستدامة.
  • iv) D'intégrer les politiques économiques, culturelles et sociales de manière à ce qu'elles se renforcent mutuellement, et de prendre acte de l'interdépendance des sphères d'activités publique et privée;
    `4' جعل السياسات الاقتصادية والثقافية والاجتماعية متكاملة بحيث تدعم بعضها البعض والاعتراف بترابط مجالي الأنشطة العام والخاص؛
  • Nous sommes tout à fait d'accord avec les conclusions du Secrétaire général concernant l'interdépendance des différentes mesures à prendre pour faire face aux menaces et aux défis fondamentaux du monde d'aujourd'hui.
    ونتفق تماما مع استنتاجات الأمين العام بترابط مختلف الإجراءات التي من اللازم اتخاذها لمعالجة التهديدات والتغيرات الأساسية التي تواجه العالم اليوم.
  • Avec la progression de la mondialisation et le renforcement de l'interdépendance entre les États, les menaces et défis mondiaux se diversifient et deviennent plus interdépendants.
    وإزاء خلفية تتسم بتشعب تطور العولمة وبترابط بين الدول يزداد وثوقا باطراد، أصبحت التهديدات والتحديات على الصعيد العالمي أكثر تنوعا واتصالا فيما بينها.