Keine exakte Übersetzung gefunden für بانتهازية

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • - Tu l'as piégé, tu as forcé sa porte.
    لقد تصرفت بانتهازية وجعلت الامر شخصي
  • C'est à nous de les saisir, pour le guider.
    و هذا منوط بنا لنقوم بانتهازها كى نرشده
  • Je voudrais saisir cette occasion pour remercier une fois de plus le Secrétaire général Kofi Annan, dont l'esprit d'initiative exemplaire a permis à la communauté internationale de se rallier à notre cause.
    واسمحوا لي بانتهاز هذه الفرصة لأكرر شكري للأمين العام، كوفي عنان، الذي تألّب المجتمع الدولي، بقيادته الملهمة، مؤيدا قضيتنا.
  • b) Lorsque l'auteur de l'infraction profite de l'incapacité de la victime à résister et de l'absence de toute autre personne qui aurait pu défendre la victime;
    (ب) ارتكاب الجريمة بانتهاز فرصة عجز المجني عليه عن المقاومة وفي ظروف لا تمكن الغير من الدفاع عنه؛
  • Toutefois, pour survivre, les petits distributeurs doivent développer leurs compétences et leur esprit d'entreprise, afin d'accroître leur compétitivité.
    بيد أنه لكي يستمر صغار الموزعين في البقاء بانتهاز الفرص المشار إليها أعلاه، لا بد من تنمية المهارات وإدارة المشاريع لتحسين قدرتها التنافسية.
  • Au vu du nombre considérable de ratifications de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses Protocoles auxquelles a donné lieu la cérémonie des traités qui s'est tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York du 23 au 26 septembre 2003, il a été décidé de profiter de la tenue du onzième Congrès pour organiser à cette occasion une manifestation spéciale.
    بالنظر إلى العدد الكبير من التصديقات على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها والتي جاءت نتيجة للحدث المخصّص للمعاهدات الذي عُقد في مقر الأمم المتحدة بنيويورك من 23 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003، تم اتخاذ القرار بانتهاز المناسبة التي يتيحها المؤتمر الحادي عشر لتنظيم حدث مخصّص للمعاهدات في تلك المناسبة.
  • La Chine se félicite des recommandations relatives à la réforme des mécanismes de défense des droits de l'homme qui figurent dans le rapport du Haut Commissaire (A/60/36).
    والصين ترحب بإصلاح حقوق الإنسان بالأمم المتحدة، مما ورد في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان (A/60/36)، وهي تأمل في أن تقوم المفوضية بانتهاز الفرصة السانحة لتعزيز تعاونها مع الدول الأعضاء، والاستمرار في تحسين أعمالها والإمعان في الوفاء بمسؤولياتها.
  • Plus l'on s'approchera de ce moment, plus la communauté internationale devra s'efforcer de respecter son engagement de faire du commerce un facteur de croissance et de développement. Enfin, les pays en développement sans littoral remercient la CNUCED de l'aide qu'elle leur a prêtée pour promouvoir leurs capacités, en vue de leur permettre d'appliquer intégralement le Programme d'action d'Almaty, où il est aussi demandé que l'OMC prenne acte de leurs problèmes et de leurs besoins spéciaux.
    السيدة هل (الولايات المتحدة الأمريكية): أكدت أن الوقت الراهن يمثل فرصة اقتصادية واستراتيجية لمواصلة التوسع الاقتصادي وضمان ظروف معيشية أفضل لنسبة أكبر من البشر، بانتهاز فرصة النمو والتخفيض العام للحواجز التجارية منه وأضافت أن تحرير التجارة لا بد من أجل زيادة الرخاء على المستوى العالمي حيث ثبت أنه من أكثر التدابير فعالية في تحسن المستوى المعيشي للجميع.