Keine exakte Übersetzung gefunden für tributaria

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Le Gouvernement mexicain a mis l'accent sur la formation des fonctionnaires des douanes, assurée par l'Administration générale des douanes (Administración General de Aduanas, AGA), qui dépend du Sistema de Administración Tributaria (Service d'administration fiscale, SAT) du Secretaría de Hacienda y Crédito Público (Secrétariat des Finances et du crédit public, SHCP).
    أولت الحكومة المكسيكية اهتماما خاصا إلى تدريب موظفي الجمارك من خلال الإدارة العامة للجمارك التابعة لنظام وزارة المالية والائتمان العام .
  • Le Gouvernement, s'exprimant au sujet de quelques-unes des principales mesures économiques prises à l'encontre de Cuba au cours du premier semestre de 2006, a fait savoir entre autres que l'Office of Foreign Assets Control ou OFAC (Bureau du contrôle des avoirs étrangers) avait condamné sept personnes à des amendes dont le total s'élevait à 7,2 millions de dollars pour s'être rendues à Cuba en tant que touristes et avoir importé des marchandises interdites; que l'OFAC avait commencé à réaliser des contrôles in situ des agences de voyages afin de garantir la stricte application de l'interdiction d'organiser des voyages touristiques à Cuba, et que plusieurs agences s'étaient vu retirer leur licence; que l'OFAC avait demandé au Service de l'administration fiscale du Mexique (Servicio de Administración Tributaria) de bloquer les comptes des entreprises et personnes liées au Gouvernement cubain; que le 13 février 2006 l'OFAC avait introduit de nouvelles règles concernant les amendes qui peuvent être infligées aux établissements bancaires responsables d'infractions à la législation des États-Unis relative aux sanctions contre divers pays, dont Cuba; et que des projets de loi (H.R. 5292 et S. 2795) avaient été présentés au Congrès des États-Unis au mois de mai 2006 afin de «refuser l'entrée aux États-Unis des étrangers ayant réalisé des investissements qui contribuent à renforcer les capacités de Cuba, notamment aux fins de la mise en valeur de ses ressources pétrolières».
    وفي معرض الإشارة إلى بعض التدابير الاقتصادية الرئيسية التي اتخذت ضد كوبا في النصف الأول من عام 2006، ذكرت الحكومة، في جملة أمور، أن مكتب الولايات المتحدة لمراقبة الأصول الأجنبية قد فرض غرامات على سبعة أشخاص تساوي مبلغاً إجمالياً قدره 7.2 مليون من دولارات الولايات المتحدة بسبب السفر إلى كوبا كسياح واستيراد سلع محظورة؛ وأن هذا المكتب قد بدأ إجراء عمليات مراجعة حسابات ميدانية لوكالات السفر للتأكد من التطبيق الصارم لحظر السفر السياحي إلى كوبا، مما أسفر عن سحب رخص العديد من وكالات السفر؛ وأن هذا المكتب قد طلب من دائرة إدارة الضرائب في المكسيك تجميد حسابات الشركات والأشخاص المرتبطين بحكومة كوبا؛ وأن النظم الجديدة التي وضعها هذا المكتب بشأن الغرامات التي تطبق على المؤسسات المصرفية التي تخرق تشريعات الولايات المتحدة بشأن العقوبات المفروضة على مختلف البلدان، بما فيها كوبا، قد أصبحت سارية المفعول في 13 شباط/فبراير 2006؛ وأن مشروعي القانونين (H.R.5292 وS.2795) قد قدما، في أيار/مايو 2006، إلى الكونغرس الأمريكي "لمنع الأجانب الذين قاموا باستثمارات في كوبا تسهم في تعزيز قدرتها على تنمية مواردها النفطية وعلى تحقيق أهداف أخرى، من الدخول إلى الولايات المتحدة".