Keine exakte Übersetzung gefunden für strada

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • La strada entassée... Comment il parle ?
    أي لغةٍ يتكلم هذا؟
  • Depuis 1995, ce ministère finance le programme La Strada en collaboration avec la STV.
    ومنذ عام 1995، ووزارة الخارجية تنهض بتمويل برنامج ”لاسترادا“ بالتعاون مع منظمة مكافحة الاتجار بالنساء.
  • La cible est proche de l'université, à l'angle de Carol 1 et de Strada Tudor Arghezi.
    الهدف موجود عند الجامعه حديقة كارولين الجانبية
  • C'est cette strada de merde, elle est toujours entassée Va savoir quand on arrivera !
    كل كم يوم بيئطعوه
  • Elle coopère également avec l'ONG ukrainienne « La Strada » dans le cadre d'échanges d'informations et d'expériences concernant la traite.
    وهي تتعاون مع منظمة ”لا سترادا“ الأوكرانية غير الحكومية من أجل تبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بعمليات الاتجار.
  • Des déclarations ont été faites par le Représentant permanent de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies, la Directrice exécutive du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, le Président du KEPAD, le Directeur du bureau de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) en Grèce et le Vice-Président de l'organisation non gouvernementale International Women's Center La Strada-Ukraine.
    وأدلى ببيانات كل من الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ورئيسة المنظمة ورئيس البعثة في مكتب اليونان التابع للمنظمة الدولية للهجرة ونائب رئيس المنظمة غير الحكومية المركز الدولي للمرأة ”لاسترادا - أوكرانيا“.
  • L'ONG La Strada de Moldova a indiqué qu'entre 2002 et 2004 elle avait enregistré deux cas de mariages forcés en vue de la traite des êtres humains. Dans le premier la victime avait «épousé» un citoyen américain, dans l'autre elle avait épousé un citoyen moldove en Allemagne.
    وأبلغت منظمة لا سترادا، وهي منظمة غير حكومية في ملدوفا، المقررة الخاصة أنها سجلت في الأعوام 2002-2004، حالتين للزواج بالإكراه بغرض الاتجار بالبشر: ففي الحالة الأولى"تزوجت" الضحية من مواطن أمريكي، وشملت الحالة الثانية مواطنة من ملدوفا تعيش في ألمانيا.
  • Dans l'espoir de ramener les victimes de la traite dans le pays, les entités légales à l'échelon local ont entrepris de coopérer avec les organisations internationales et non gouvernementales, par exemple l'Organisation internationale pour les migrations, l'OSCE, le Centre pour la prévention de la traite des femmes et les ONG « La Strada » et « Save the children ».
    وقد شرعت الأجهزة القانونية المحلية، من أجل وضع نظام لإعادة ضحايا الاتجار إلى البلد، في التعاون مع سائر المنظمات الدولية وغير الحكومية، كالمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومركز منع الاتجار بالنساء، والمنظمتين غير الحكوميتين 'La Strada` و 'إنقاذ الطفولة`.
  • Pour atteindre tous les objectifs fixés dans le cadre du Plan national, les structures d'État qui recherchent des solutions au problème de la traite collaborent efficacement avec les organismes internationaux, à savoir le Pacte de stabilité de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, le Conseil de l'Europe, l'Union européenne, l'Organisation internationale pour les migrations, le Centre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est et les organisations non gouvernementales locales - l'Association des femmes experts juridiques, le Centre pour l'égalité des sexes, La Strada et le Centre pour la prévention de la traite des femmes.
    ولتحقيق جميع الأهداف التي حددتها الخطة الوطنية لمكافحة هذه الآفة، يقوم تعاون فعال بين الجهات الحكومية في البلد المهتمة بالعثور على حلول لهذه المشكلة والهيئات الدولية، أي ميثاق الاستقرار في بلدان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمجلس الأوروبي، والاتحاد الأوروبي، والمنظمة الدولية للهجرة، ومركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا، والمنظمات غير الحكومية المحلية - اتحاد الخبيرات القانونيات، مركز القضايا الجنسانية، منظمة 'La Strada`، مركز منع الاتجار بالنساء.
  • Les mesures prises dans ce domaine incluent : la préparation de la ratification de la Convention pour l'action contre le trafic des êtres humains du Conseil de l'Europe signée à Varsovie le 16 mai 2005; la conclusion d'un certain nombre d'accords de coopération bilatérale pour combattre, prévenir et poursuivre le crime organisé, notamment le trafic et l'exploitation sexuelle des êtres humains, la coopération avec l'Europol et les groupes chargés de l'application de la loi dans d'autres pays de l'Union européenne et la participation à des activités entreprises par le Programme de lutte contre le crime organisé dans les États de la région de la Baltique désignés par le groupe d'étude Baltcom, l'élaboration par une équipe interministérielle mise sur pied en 2004 et comprenant des représentants des agences chargées d'appliquer la loi et d'ONG de deux programmes nationaux couvrant respectivement les périodes 2005-2006 et 2007-2008 pour combattre et prévenir le trafic des êtres humains; l'adoption le 22 avril 2005 de nouvelles dispositions juridiques permettant à un étranger (victime d'un trafic des êtes humains) de recevoir un visa de résidence pour une période qui lui permette de coopérer avec des responsables des forces chargées de l'application de la loi ou d'envisager cette coopération; le développement par le Ministère de l'intérieur et de l'administration et de la Fondation Strada d'un programme pour appuyer et protéger les victimes des trafics des êtres humains en leur fournissant, abris et aide médicale, psychologique et juridique; l'application en juin 2005 d'un projet intitulé « IRIS, Partenariat pour le Développement - Réintégration sociale et professionnelle des femmes victimes du trafic des êtres humains », qui est un élément du Programme d'initiative communautaire pour l'égalité des chances pour la Pologne de 2004-2005.
    وتشمل الخطوات التي اتخذت في ذلك المجال: التجهيزات الجارية للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، التي تم التوقيع عليها في وارسو، في 16 أيار/مايو 2005،؛ وإبرام عدد من اتفاقات التعاون الثنائية من أجل مكافحة ومنع الجريمة المنظمة وأشكال الجريمة الأخرى ومحاكمة مرتكبيها، وبخاصة الاتجار بالبشر واستغلالهم جنسياً؛ وتعاون الشرطة مع مكتب الشرطة الأوروبية (يوروبول) ووحدات إنفاذ القانون في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى، والمشاركة في الأنشطة التي ينفذها برنامج مكافحة الجريمة المنظمة في دول منطقة بحر البلطيق، التي يشار إليه باسم فرقة العمل بالتكوم؛ وقيام الفريق المشترك بين الوزارات، الذي أنشئ في عام 2004، والذي يتكون من ممثلين لهيئات إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية، بوضع برنامجين وطنيين لمكافحة ومنع الاتجار بالبشر، يغطيان فترتي 2005-2006 و 2007-2008؛ واعتماد أحكام قانونية جديدة، في 22 نيسان/أبريل 2005، تسمح للأجنبي (الذي يقع ضحية للاتجار بالبشر) بالحصول على تأشيرة إقامة للفترة المطلوبة من أجل تعاونه مع سلطات إنفاذ القانون أو بغرض النظر في هذا التعاون؛ وإعداد وزارة الداخلية والإدارة ومؤسسة لاسترادا لبرنامج من أجل توفير الدعم والحماية لضحايا الاتجار بالبشر، من خلال توفير المأوى والخدمات الطبية والنفسانية والمساعدة القانونية لهم؛ وتنفيذ مشروع بعنوان ”شراكة آيريس لأغراض التنمية - إعادة إدماج الإناث اللاتي يقعن ضحية للاتجار بالبشر اجتماعياً ومعنيا“، في حزيران/يونيه 2005، كأحد مكونات البرنامج الخاص ببولندا التابع لمبادرة المساواة (EQUAL) المجتمعية للفترة 2004-2006.