Keine exakte Übersetzung gefunden für requested

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • a Requested an extension of the submission deadline.
    (أ) طلبت تمديد أجل تقديم التقرير.
  • The stakeholders participating in this exercise are kindly requested to focus on areas of their particular expertise and experience.
    ويرجى من أصحاب المصلحة المجيبين على الاستبيان التفضل بالتركيز على مجالات اختصاصهم وخبرتهم.
  • A declaration setting forth all pertinent detailed information concerning the production or manufacture of the merchandise is considered sufficient only if requested by the district collector of Customs.
    ويعتبر الإقرار الذي يورد جميع المعلومات المفصلة ذات الصلة بإنتاج أو صنع البضاعة كافياً ولا ينبغي تقديمه إلا بناء على طلب محصل الجمارك بالمنطقة.
  • A declaration setting forth all pertinent detailed information concerning the production or manufacture of the merchandise is considered sufficient only if requested by the district collector of Customs.
    فوجود إقرار يورد جميع المعلومات التفصيلية ذات الصلة فيما يتعلق بإنتاج أو تصنيع البضاعة يعتبر كافياً فقط في حالة طلبه من جانب محصل الجمارك بالمنطقة.
  • The Panel has also investigated alleged arms shipments to Monrovia from Tehran on three flights operated by Qeshm Air, and also requested by the Kleilat group (see above).
    (ب) يتعين على المجتمع الدولي الوفاء بما قطعه من وعود لليبريا عبر دفع الأموال التي تعهد بتقديمها وذلك على نحو عاجل وشفاف.
  • The Panel requested the Iranian authorities to take all necessary measures to identify the suppliers of these items and obtain the corresponding itemized invoices for the Panel as soon as possible. The Iranian authorities agreed and requested a few days to comply.
    (هـ) وفقا للفقرة 25 من القرار 1521 (2003)، ينبغي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مواصلة تأدية دور استباقي في توعية سكان ليبريا، لا سيما سكان المناطق الريفية، بنظام الجزاءات.
  • However, it is now certain that the cargo was loaded in Tehran and the flight was requested by the Kleilat company, operated by RUS Aviation, using the call sign of Astral Aviation and the brokerage services of Gatewick Aviation Services.
    وكان معظم المجيبين يعتقدون أن الجزاءات قد فرضت على الرئيس السابق تايلور، ولما كان قد رحل فإنه ينبغي لمجلس الأمن أن يرفعها.
  • On trouvera d'autres informations sur les activités au niveau régional dans la section A de l'annexe. It should be noted that, in addition to the mandates provided by the Governing Council, UNEP has also been requested to provide support to small island developing States at the regional level. For example, at the fourteenth Forum of Ministers of Environment of Latin America and the Caribbean, held on 24 and 25 November 2003 in Panama City, Panama, UNEP was asked to facilitate the development of a small small-island island-developing developing-State programme for the Caribbean. Support has also been requested by the governing bodies of regional seas conventions and action plans.
    وعلى سبيل المثال، وأثناء الاجتماع الرابع للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المعنية بحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لإقليم شرق أفريقيا، المنعقد في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2004 في انتاناناريفو، طُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة في تنسيق مشاريع الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار الاتفاقية.
  • Un rapport a été ultérieurement soumis au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa huitième session extraordinaire.the Governing Council requested the Executive Director to identify appropriate modalities for the effective implementation of the recommendations relating to small island developing States-related recommendations contained in the first three operative paragraphs of that same decision.
    وقد قدم بعد ذلك تقريراً إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي خلال دورته الاستثنائية الثامنة.
  • Following on the Working Group's recommendations, the Human Rights Council in its resolution 1/5 (30 June 2006) requested a Group of five Experts and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to prepare studies, on substantive and procedural issues respectively, for the discussion on complementary standards at the fifth session of the Working Group.
    ومتابعة لتوصيات الفريق العامل، طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 1/5 (30 حزيران/يونيه 2006) إلى فريق يتكون من خمسة خبراء وإلى لجنة القضاء على التمييز العنصري إعداد دراستين حول المسائل الموضوعية والإجرائية، على التوالي، وتقديم الوثيقتين خلال المناقشة بشأن المعايير التكميلية المقرر إجراؤها خلال الدورة الخامسة للفريق العامل.