Keine exakte Übersetzung gefunden für linking

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • « Linking women's human rights and the MDGs: an agenda for 2005 », p.
    Linking women's human rights and the MDGs: an agenda for 2005“ جنفييف رونار بينتر، أعدتها لصالح شبكة المملكة المتحدة المعنية بالمرأة والتنمية UK Gender and Development Network، ص 2 من النص الأصلي.
  • Dans leur New York Call to Commitment: Linking HIV/AIDS and Sexual and Reproductive Health, les participants à la réunion sont convenus que les interventions menées dans les domaines de la santé sexuelle et procréative et de la lutte contre le VIH/sida devaient être intégrées et considérées comme complémentaires dans un souci de rentabilité et d'efficacité.
    وتَمثّل توافق الآراء الساحق الذي تمخض عنه الاجتماع، والذي عبر عنه ”نداء نيويورك للالتزام: الربط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية“، في أنه يجب أن تكون الأنشطة المضطلع بها في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مرتبطة ومتكاملة.
  • « Linking Beijing+10 to MDG +5 » (Lier Beijing+10 aux OMD +5) a été présenté par le PNUD et la Banque mondiale en marge du Réseau interinstitutions des Nations Unies sur le genre dont les deux organismes assuraient conjointement la présidence.
    وكان ”الربط فيما بين بيجين +10 والأهداف الإنمائية للألفية +5“ بمثابة حدث جانبي مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي قدمته المنظمتان بوصفهما شريكتين في ترؤس شبكة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمسائل الجنسانية.
  • Quatre d'entre eux sont des exportateurs de pétrole, sept exportent principalement des produits minéraux et 20 des produits agricoles (Rapport sur les pays les moins avancés, 2004; (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.04.II.D.27) Linking International Trade with Poverty Reduction, p. 124).
    (التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا، 2004؛ ربط التجارة الدولية بالحد من الفقر)، (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.04.II.D.27)، الصفحة 124.
  • En juin 2004, une consultation mondiale de haut niveau est parvenue aux mêmes conclusions, codifiées dans le New York Call to Commitment: Linking HIV/AIDS and Sexual and Reproductive Health, document qui met l'accent sur l'interdépendance des initiatives de santé sexuelle et de VIH/sida, le VIH, le sida et les maladies sexuelles et génésiques ayant, à maints égards, les mêmes causes profondes, notamment l'inégalité entre les sexes, la pauvreté et l'exclusion sociale des populations les plus vulnérables.
    وفي حزيران/ يونيه 2004، تم التوصل في أثناء مشاورة عالمية رفيعة المستوى إلى استنتاجات مماثلة، تم إدراجها في ”دعوة نيويورك إلى الالتزام: الربط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية“، التي شددت على أن المبادرات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وتلك المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يجب أن تعزز كل منها الأخرى، نظرا لوجود أسباب جذرية تقف وراء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز واعتلال الصحة الجنسية والإنجابية، ومن هذه الأسباب انعدام التكافؤ بين الجنسين، والفقر، والتهميش الاجتماعي لأشد الجماعات السكانية ضعفا.
  • Sur la base des résultats de la réunion de Glion, une réunion de haut niveau a été organisée en juin 2004, en partenariat avec ONUSIDA et Family Care International, à l'issue de laquelle a été lancé l'appel de New York intitulé « The New York Call to Commitment: Linking HIV/AIDS and Sexual and Reproductive Health », qui a constitué un groupe de travail sur le VIH/sida, la santé en matière de sexualité et la santé procréative, pour orienter les programmes.
    واستنادا إلى نتائج اجتماع غليون نُظم في حزيران/يونيه 2004 اجتماع رفيع المستوى بمشاركة من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والمنظمة الدولية لرعاية الأسرة.
  • • 27 janvier 2004, New York. International Alert a présenté le document de référence intitulé Linking Prevention of Violent Conflict, the Protection of Civilians and the Effective Participation of Women in Peace and Human Security Processes (Londres, 2003) lors d'une table ronde organisée par le Conseil de sécurité sur le thème de la paix et de la sécurité humaine au plan international (« Towards International Peace and Human Security: Advancing Prevention, Participation and Protection in the Work of the Security Council »).
    • 27 كانون الثاني/يناير 2004، نيويورك: قدمت المنظمة ورقة معلومات أساسية عنوانها الربط بين أنشطة منع الصراع العنيف وحماية المدنيين والمشاركة الفعالة للنساء في عمليات السلام والأمن البشري (منظمة الإشعار الدولي، لندن، 2003)، في اجتماع المائدة المستديرة العامل لمجلس الأمن المعنون ”نحو سلام وأمن بشري على مستوى العالم: زيادة المنع والمشاركة والحماية في عمل مجلس الأمن“.
  • Parmi les autres activités de l'Observatoire urbain mondial, on peut citer l'établissement de nouveaux observatoires au Brésil et au Mexique et le réexamen de la a révision de la relations avec la première génération d'observatoires urbains locaux, essentiellement au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, grâce aux efforts de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale., are good models of gathering multiple partners from the city and for linking information to policy formulation.
    وهناك من بين النشاطات الأخرى التي تضطلع بها المراصد الحضرية المحلية إنشاء مراصد جديدة في البرازيل والمكسيك وتنشيط العلاقة مع الجيل الأول من المراصد الحضرية المحلية التي يوجد معظمها في إقليم الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والتي جرى تدعيمها من خلال جهود اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
  • La collaboration entre le Bureau et le Conseil des entreprises du Commonwealth prévoit l'établissement d'un partenariat pour la campagne du Conseil intitulée Linking Africa (« L'Afrique en réseau »), laquelle vise à soutenir les objectifs de l'Union africaine et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement par la création du premier outil qui regroupe, à l'échelle du continent, un profil économique et une base de données ventilées par pays. Le Conseil a également proposé la création, en collaboration avec l'ONU, d'un conseil des entreprises du monde.
    ترحب بالخطوات التي اتخذتها حكومات عديدة، وبخاصة وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبالخطوات التي اتخذتها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية من أجل التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وتؤكد أن هذا الاتجاه دليل على الالتزام بالقضاء على جميع آفات العنصرية على الصعيد الوطني؛
  • C'est dans cette optique qu'en 2004, les organismes des Nations Unies, au premier rang desquels le FNUAP, ont entrepris, en coopération avec des responsables des administrations publiques, des organisations donatrices, des organisations non gouvernementales, des jeunes et des séropositifs, de coordonner les interventions de prévention du VIH/sida avec les programmes d'hygiène sexuelle et procréative en adoptant : a) « The New York Call to Commitment: Linking HIV/AIDS and Sexual and Reproductive Health12 »; et b) « The Glion Call to Action on Family Planning and HIV/AIDS in Women and Children ».
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، قام مجلس التنسيق البرنامجي في برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بدعوة المنظمة والتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز وجميع الشركاء إلى إدماج التدخلات المتعلقة بالإيدز في الصحة الجنسية والإنجابية باعتبارها عناصر قوية ونشيطة في أعمالها(14).