Keine exakte Übersetzung gefunden für badi

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch badi

Französisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Badier CEDRA PRODUCTIONS
    الدرس المستفاد
  • Ainsi, les enfants nés de pères étrangers, les enfants abandonnés, les orphelins, les enfants d'une mère célibataire et les enfants de la communauté badi, qui n'ont pas la possibilité de connaître leur père, ne peuvent obtenir la citoyenneté.
    وبالتالي فإن الأطفال المولودين من آباء أجانب والأطفال المهملين واليتامى والأطفال من أمهات عازبات وأطفال طائفة بادي الذين قد لا يستطيعون تحديد هوية آبائهم لا يمكنهم الحصول على الجنسية.
  • Le Comité demande en outre à l'État partie de mentionner dans son prochain rapport les mesures mises en œuvre à cet égard, notamment les initiatives concrètes prises pour éliminer la prostitution forcée des filles et des femmes badi.
    كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها القادم التدابير التي اتخذتها في هذا الشأن، بما في ذلك التدابير المحددة المتخذة للقضاء على البغاء القسري لفتيات ونساء طائفة بادي.
  • Le Comité note avec préoccupation que certaines pratiques traditionnelles préjudiciables continuent d'avoir cours dans l'État partie, tout particulièrement le système des castes et les traditions qui y sont liées (Deuki, Kumari, Jhuma, Badi, Kamlari, Chaupadi, etc.) qui plongent la fillette dans une insécurité extrême, l'exposent à des dangers sur le plan sanitaire et à des traitements cruels.
    تلاحظ اللجنة مع القلق أن بعض الممارسات التقليدية الضارة لا تزال سائدة في الدولة الطرف، ولا سيما النظام الطبقي الطائفي وتقاليد الطبقات الطائفية مثل كاملاري (Kamlari) وبادي (Badi) وجهوما (Jhuma) وكوماري (Kumari) وديوكي (Deuki) وشوبادي (Chaupadi)، التي تعرض الفتيات الأطفال للاحساس بعدم الأمان التام، وللمخاطر الصحية وللمعاملة القاسية.
  • Plus précisément, il constate avec préoccupation que les enfants appartenant à des castes inférieures sont plus nombreux à se prostituer et que perdure la pratique coutumière connue sous le nom de badi, qui contraint les jeunes filles de la caste des Bedis à se prostituer.
    وعلى وجه التحديد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن أطفال الطبقات الطائفية الدنيا يشتغلون بتجارة الجنس بأعداد غير متناسبة مع حجم هذه الطبقات، ويساورها القلق إزاء استمرار الممارسة التقليدية المعروفة باسم بادي (bedi)، حيث يتم إكراه الفتيات الصغيرات من طبقة البادي (bedi) الطائفية على ممارسة الدعارة.
  • c) De prendre des mesures législatives appropriées et d'élaborer une politique efficace et détaillée en vue de combattre l'exploitation sexuelle des enfants, y compris les facteurs qui y exposent les enfants, et notamment les enfants appartenant à la caste des Badis et aux autres castes inférieures;
    (ج) اتخاذ التدابير التشريعية الملائمة ووضع سياسة فعالة وشاملة لمعالجة الاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك العوامل التي تؤدي إلى تعريض الأطفال لخطر مثل هذه الممارسات، ولا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى البادي (bedi) وغيرها من الطبقات الطائفية الدنيا؛
  • Il s'agit d'attaques menées en commun par des soldats gouvernementaux et des Janjaouid contre Dobo, dans le Darfour-Nord, aux environs de mars 2004; contre Badi, également dans le Darfour-Nord, aux environs de février 2004; et contre Adwa, dans le Darfour-Sud, en décembre 2004.
    ويشمل ذلك الهجمات المشتركة التي شنها الجنود الحكوميون و الجنجويد على دوبو، شمال دارفور، حوالي آذار/مارس 2004؛ وبادي، شمال دارفور، حوالي شباط/فبراير 2004؛ وعدوه، جنوب دارفور، في كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • Des membres de la Section ont en particulier participé à la première Conférence nationale des femmes madhesi jamais organisée, à laquelle étaient représentés plus de 20 districts du Terai, ainsi qu'à un certain nombre de manifestations organisées par des femmes de la communauté Badi, la plus défavorisée de la caste Dalit.
    وشملت هذه المبادرات أول مؤتمر وطني على الإطلاق لنساء طائفة المادهيسي الذي حضره ممثلون من ما يزيد على 20 من مقاطعات تيراي، وعددا من المظاهرات التي نظمتها نساء طائفة بادي، أشد طوائف الداليت حرمانا.
  • Le Comité relève l'absence dans le rapport périodique d'informations sur la situation des femmes appartenant à des groupes défavorisés qui sont victimes de discriminations multiples, et est préoccupé par la situation de prostitution forcée des filles et des femmes de la caste badi.
    وتلاحظ اللجنة عدم ورود معلومات في التقرير الدوري عن حالة النساء اللائي ينتمين إلى الفئات المحرومة ويتعرّضن إلى أشكال تمييز متعددة، وتعرب عن قلقها إزاء حالة البغاء القسري للفتيات والنساء اللائي ينتمين إلى طائفة بادي.
  • Le 31 mai 2007, le Maroc, lorsqu'il a ratifié la Convention, a déclaré que « les lois et règlements relatifs aux espaces maritimes en vigueur au Maroc demeurent applicables sans préjudice de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer », a réaffirmé que « Sebta, Melilia, l'îlot d'Alhcelma, le rocher de Badis et les îles Chaffarines sont des territoires marocains » et souligné que « le Maroc n'a jamais cessé de revendiquer la récupération de ces présides sous occupation espagnole pour parachever son unité territoriale ».
    في 31 أيار/مايو 2007، أصدر المغرب إعلانا لدى تصديقه على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أعلن فيه أن ”القوانين والنظم المتصلة بالمناطق البحرية السارية في المغرب ستظل سارية مع عدم الإخلال بأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار“.