Keine exakte Übersetzung gefunden für akar

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Des disparités régionales subsistent néanmoins : avec 91,5 %, le Mont Liban a le plus fort taux, contre 56 % à Baalbek, Harmel, Akkar et Diniyah.
    ولوحظ أنه كلّما تحسّن المستوى التعليمي للأمهات انخفضت نسبة الوفيات بين الرضّع والأطفال.
  • Ces cazas sont : Baalbeck et Al-Hirmil dans la Beeka, Akkar et al-Miniyeh/al-Dinniyeh au Nord, Bint Jbeil et Marjeyoun dans le Sud, toutes victimes de l'exode rural.
    لذلك فإن الريف اللبناني يمكن تصنيفه في نوعين:
  • Une étude d'évaluation succincte du travail des enfants a été menée à partir des données statistiques fournies par l'Administration centrale de la statistique et l'UNICEF en 2000 dans les quatre districts les moins développés du pays (Akkar, Menieh/Dinnieh, Baalbek et Hermel), en se concentrant sur les quatre grandes branches d'activité ci-après.
    في دراسة تقييمية سريعة لعمل الأطفال في الأقضية الأربع الأقل نمواً في لبنان، بناء على ما بينته الدراسة الإحصائية التي قامت بها إدارة الإحصاء المركزي ومنظمة اليونيسيف عام 2000، وهي عكار، المنية/الضنية، بعلبك والهرمل، تم تسليط الضوء على أربعة محاور نوعية وأساسية في عمل الأطفال في تلك المناطق وهي:
  • Le 1er juillet 2003, l'Assemblée Nationale libanaise, soucieuse de promouvoir la décentralisation administrative, a approuvé la création de deux nouveaux gouvernorats, à savoir Baalbek-Hermel et Akkar, portant ainsi le nombre total des gouvernorats à huit. La restructuration découlant de cette décision n'est pas encore achevée.
    وفي 1 تموز/يوليه 2003، أقرّ مجلس النواب اللبناني إنشاء محافظتين جديدتين في لبنان تعزيزاً للامركزية الإدارية، وبهذا يرتفع عدد محافظات لبنان إلى ثمانية، والمحافظتان الجديدتان هما: محافظة بعلبك الهرمل، ومحافظة عكار، غير أنه لم تُستكمل هيكلية تنفيذ هذا القرار حتى الآن.
  • Le Ministère de l'environnement et le PNUD ont effectué conjointement un arpentage sous-marin de la bande côtière située entre Abdeh-Akkar et Jadra, qui a permis d'observer les hydrocarbures submergés dans la zone de Jiyeh et à proximité de Byblos, où des boules de goudron continuent d'être rejetées sur le rivage par les vagues.
    وأجرى عمليات مسح لأعماق البحار في المنطقة الساحلية والقريبة من الساحل تغطي الساحل بين عبده عكار وجدرا اشتركت فيه وزارة البيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • À Akkar, par exemple, le salaire mensuel moyen de femmes qui effectuent un travail saisonnier est d'environ 396 000 livres libanaises alors que celui des hommes s'élève à 543 000 livres. Ces salaires sont payés pour des travaux qui n'excèdent pas cinq mois par an, travaux effectués dans des conditions souvent pénibles, vu qu'un intermédiaire est chargé de recruter les jeunes filles et de les conduire aux ateliers ou aux champs. Cette pratique restreint les contacts des salariées à l'agent recruteur.
    إن الأجور التي تتقاضاها المرأة العاملة في الريف متدنية بالمقارنة مع المستوى الوطني - ففي عكار مثلا يبلغ معدل الأجر الشهري للمرأة العاملة موسميا ما يقارب 000 396 ل.ل مقابل 000 543 ل.ل للرجل - وذلك لعمل لا يتجاوز خمسة أشهر في السنة، وبشروط عمل محزنة أحيانا إذ يتولى وكيل التشغيل جمع البنات ونقلهن إلى الورش والحقول - وهذا النمط من التشغيل يحصر علاقة الأجير بالوكيل الوسيط.
  • En dépit d'un fort recul de l'analphabétisme féminin au niveau national -- il est tombé de 42,1 % en 1970 à 16 % en 1997 -- le taux demeure élevé dans les zones rurales : les fillettes analphabètes âgées de 10 ans représentent 38,6 % à Akkar, 32,7 % à Al-Hirmil, et 32,3 % à Marjeyoun, 29,6 % à al-Dinniyeh/al-Miniyeh, 26,6 %à Bint Jbeil et 24,6 % à Baalbeck, en comparaison du niveau national.
    أما فيما يتعلق بالفئات العمرية 15-24 و 25-44 سنة، فالنتائج مبينة في الجدول التالي: