Keine exakte Übersetzung gefunden für adolescencia

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Red para la infancia y la adolescencia de El Salvador
    المنظمة الدولية لخطوط مساعدة الأطفال
  • Le Comité note qu'un plan national d'action de 10 ans (Plan nacional decenal de protección integral a la niñez y adolescencia) a été adopté par l'État partie en octobre 2004.
    تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اعتمدت في تشرين الأول/أكتوبر 2004 خطة عمل وطنية على مدى عشر سنوات (الخطة الوطنية العشرية للحماية الشاملة للأطفال والمراهقين).
  • b) La promulgation de la loi sur les municipalités (loi no 2028 de 1999), en vertu de laquelle celles-ci doivent créer une autorité locale chargée de faire respecter les droits des enfants (defensorías municipales de la niñez y adolescencia);
    (ب) إصدار القانون المتعلق بالبلديات (القانون 2028 لعام 1999) الذي يقتضي قيام حكومات البلديات بإنشاء سلطات محلية للأطفال والمراهقين من أجل إعمال حقوقهم؛
  • Le Comité accueille avec satisfaction la création du Conseil national pour l'enfance et l'adolescence prévu par le Code de l'enfance et de l'adolescence, ainsi que des Consejos cantonales de la niñez y adolescencia et des Juntas cantonales de protección de derechos.
    ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني للطفولة والمراهقة المنصوص عليه في قانون الطفولة والشباب، وكذلك بإنشاء المجالس المحلية للطفولة والشباب واللجان المحلية لحماية الحقوق.
  • Tout en se félicitant de la mise en place d'autorités locales chargées d'appliquer les droits des enfants (defensorías municipales de la niñez y adolescencia), le Comité regrette que ce service décentralisé destiné à faire respecter les droits des enfants ne s'étende pas encore à toutes les régions et qu'il ne dispose pas d'un financement pour garantir un fonctionnement effectif.
    واللجنة، إذ ترحب بإنشاء سلطات محلية معنية بالأطفال من أجل إعمال حقوق الطفل، فإنها تعرب عن أسفها لأن هذه الخدمة اللامركزية التي غرضها حماية حقوق الطفل لا تشمل جميع الأقاليم حتى الآن، ولم يخصص التمويل المناسب لها لكفالة عملها بفعالية.
  • En Uruguay, le Système de protection de l'enfance et de l'adolescence contre la violence [Sistema de Protección a la Infancia y la Adolescencia contra la Violencia (SIPIAV)] a été mis en place en avril 2007 pour donner suite aux recommandations de l'étude.
    وفي أوروغواي، أُنشئ في نيسان/أبريل 2007 نظام حماية الأطفال والمراهقين من العنف استجابة، للتوصيات التي تضمنتها الدراسة.
  • Dans le cadre du Sistema integral de Protección de la Infancia y la Adolescencia contra la violencia (Système de protection de l'enfance et de l'adolescence contre la violence), l'Uruguay envisage de créer un système de collecte de données sur la violence à l'encontre des enfants.
    وأوروغواي تخطط للقيام، كجزء من نظام حماية الأطفال والمراهقين من العنف، لإنشاء نظام لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
  • À Buenos Aires, l'Expert indépendant a rendu visite au Centre d'aide intégrée aux jeunes et aux adolescents (Centro de Atención Integral à la Niñez y Adolescencia), un centre d'accueil de jour géré par la ville, qui propose une aide psychologique, sociale et éducative aux enfants de la rue et à d'autres enfants en difficulté. Le Centre a obtenu des résultats concrets en organisant des activités participatives et en encourageant les enfants de la rue à réintégrer leurs domiciles et leurs communautés.
    وفي بوينس آيرس، زار الخبير المستقل مركزا للرعاية النهارية، تديره مدينة بوينس آيرس، ألا وهو مركز العناية الشاملة للأطفال المراهقين، الذي يقدم المساعدة النفسية والاجتماعية والتعليمية لأطفال الشوارع وغيرهم من الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة، والذي حقق نتائج إيجابية، وذلك بتعزيز الأنشطة القائمة على المشاركة وبإشراك أطفال الشوارع في عملية إعادة إدماجهم في ديارهم ومجتمعاتهم.
  • Le Comité note avec satisfaction que, en application de sa recommandation (CRC/C/15/Add.117, par. 12) relative à la nécessité de mettre en place un système de collecte de données sur les droits des enfants, l'État partie a créé un système d'informations statistiques sur les droits des enfants et des adolescents (Sistema de información estadística de derechos de la niñez y adolescencia); il se félicite des renseignements donnés par l'État partie dans ses réponses écrites aux questions de la liste des points à traiter, mais il regrette toujours l'absence de données ventilées dans tous les domaines couverts par la Convention.
    بينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد أنشأت، تبعاً لتوصيتها (CRC/C/15/Add.117، الفقرة 12) المتعلقة بضرورة إقامة نظامٍ لجمع بيانات عن حقوق الطفل، نظام معلومات عن حقوق الأطفال والمراهقين، وبينما ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في ردها الخطي على قائمة المسائل، فإنها لا تزال قلقة لعدم توفر بيانات مفصلة عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
  • Les organismes qui font partie de la Commission sont : le Secrétariat à la condition féminine, l'Organisation internationale du travail (OIT), le Réseau contre la prostitution enfantine, la pornographie enfantine et le trafic d'enfants à des fins sexuelles (ECPAT), le Secrétariat à l'aide sociale (SBS), Pro Niño y Niña Centroamericanos (PRONICE, le Comité présidentiel des droits de l'homme (COPREDEH), la Magistrature (PGN) et la Commission nationale contre les mauvais traitements aux enfants (CONACMI). Quant au cadre juridique, la Ley de Protección Integral de la Niñez y Adolescencia (loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence) stipule :
    وتشمل المؤسسات المكونة لهذه اللجنة: أمانة الرئاسة لشؤون المرأة، ومنظمة العمل الدولية، ورابطة القضاء على البغاء والمواد الإباحية، والسياحة والاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين من الجنسين، وأمانة الرفاه الاجتماعية، ومؤسسة مناصرة الطفل والطفلة في أمريكا الوسطى، واللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، والنيابة العامة للدولة ورابطة مناهضة سوء معاملة الأطفال.