Keine exakte Übersetzung gefunden für UDI

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • 2.3 Le 21 février 2003, sa demande a été rejetée par la Direction de l'immigration (UDI).
    2-3 وفي 21 شباط/فبراير 2003، رفضت مديرية الهجرة طلب صاحب الشكوى.
  • La Direction de l'immigration (UDI) a examiné sa demande d'asile et l'a rejetée le 22 janvier 2003.
    وعُرضت قضيته على مديرية الهجرة، لكنها رفضت طلبه للجوء في 22 كانون الثاني/يناير 2003.
  • Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.
    وأعداء السلام يواصلون الإمساك في قبضتهم الخطيرة بأبنائنا المفقودين، جلعاد شاليت، وأودي غولدواسر وإلداد ريغيف.
  • Il explique qu'en général les demandes d'asile sont étudiées en première instance de la procédure administrative par la Direction de l'immigration (UDI).
    وأوضحت أن طلبات اللجوء تعرض بشكل عام على مديرية الهجرة لتقيمها وتبت فيها في المرحلة الأولى من الإجراءات الإدارية.
  • Qu'il me soit également permis de rappeler au Conseil que nos soldats Udi Goldwasser et Eldad Regev, enlevés il y a sept mois, n'ont toujours pas été libérés.
    وأود تذكير المجلس أن ولدينا، أودي غولدواسر وإلداد ريغيف، المختطفين منذ سبعة أشهر، لم يفرج عنهما حتى الآن.
  • Israël - et tous ceux qui sont engagés à la paix et à la liberté - attendent le jour où Gilad, Udi et Eldad seront rendus à leur famille et ramenés dans leur foyer.
    وإسرائيل - مع جميع الملتزمين بالسلام والحرية - تتوق إلى اليوم الذي سيُعاد فيه أولادنا، جلعاد، وأودي وإلداد إلى أسرهم ووطنهم.
  • Ces évaluations indiquent plus particulièrement que dans ces pays le nombre des UDI qui ont reçu des informations, une éducation et des communications sur la réduction des risques aurait triplé entre 2003 (320 000) et 2005 (1 100 000).
    وتشير هذه التقديرات تحديدا إلى أن عدد متعاطي المخدرات عن طريق الحقن في هذه البلدان الذين يتلقون معلومات وتثقيفا واتصالات تهدف إلى الحد من المخاطر قد ازداد إلى ثلاثة أضعاف بين عام 2003 (000 320) وعام 2005 ( 000 100 1).
  • En dépit de ces tendances, la couverture est toujours très basse relativement à la taille de la population des UDI, que l'on estimait s'élever dans le monde en 2003 à 13,2 millions de personnes.
    وعلى الرغم من هذه الاتجاهات، لا يزال نطاق شمول هذه الأنشطة ضعيفا نسبيا بالقياس إلى حجم جمهور متعاطي المخدرات بالحقن، الذي قدر عالميا في عام 2003 بحوالي 13.2 مليون شخص.
  • Par ailleurs, les deux soldats israéliens qui ont été enlevés par le Hezbollah le 12 juillet 2006, Udi Goldwasser et Eldad Regev, n'ont toujours pas été libérés, comme le demandait le Conseil de sécurité dans sa résolution 1701 (2006), et rien ne prouve qu'ils soient encore en vie.
    وبالإضافة إلى ذلك، لم يفرَج بعد عن الجنديين الإسرائيليين عودي غولدواسر وإيلداد ريجيف اللذين خطفهما حزب الله في 12تموز/يوليه 2006، كما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 1701 (2006)، كما لم تظهر أيّ أدلة تشير إلى بقائهما على قيد الحياة.
  • Nous devons nous élever contre ceux qui n'éprouvent aucun respect pour la vie et la liberté humaine, contre ceux qui retiennent prisonniers les soldats Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev, dont les familles se trouvent aujourd'hui à nos côtés et dont nous partageons les souffrances.
    يجب علينا التصدي للذين لا يحترمون الحياة الإنسانية أو الحرية الإنسانية، الذين يحتفظون بالجنود رهائن - جلعاد شاليت، وأودي غولدفاسر وإلداد ريجيف - الذين توجد أسرهم معنا اليوم، والذين يظل ألمهم دائما في قلوبنا.