Keine exakte Übersetzung gefunden für Monotherapie

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Essayer une monothérapie, sur une base quotidienne.
    لنجرب العامل الوحيد, بجدول يومي
  • h) À continuer d'interdire la mise en marché de monothérapies orales à base d'artémésinine et d'exhorter les bailleurs de fonds à cesser de financer l'achat de ces monothérapies; et
    (ح) الاستمرار في منع تسويق العلاجات الأحادية القائمة على مادة الأرتيسينين والتي تؤخذ عن طريق الفم، والكف عن تمويل شراء الوكالات الدولية للعلاجات الأحادية القائمة على مادة الأرتيسينين والتي تؤخذ عن طريق الفم؛
  • Se fondant sur les données ainsi obtenues, plus de 60 pays ont révisé leur politique de traitement du paludisme, abandonnant la monothérapie au profit d'une combinaison de thérapies.
    واستنادا إلى بيانات الرقابة التي تحصلت عليها الشبكة، قام ما يزيد عن 60 بلدا بتغيير سياساتها المتعلقة بالعقاقير المضادة للملاريا، بالانتقال من العلاجات الأحادية إلى العلاجات المركبة.
  • Encourage tous les États Membres qui se heurtent au problème de la résistance des parasites aux monothérapies classiques à remplacer celles-ci sans tarder par des polythérapies, comme l'Organisation mondiale de la santé l'a recommandé ;
    تشجع جميع الدول الأعضاء التي تواجه مقاومة لعلاجاتها الأحادية التقليدية على أن تستعيض عنها بمجموعة من طرق العلاج في الوقت المناسب، على نحو ما أوصت به منظمة الصحة العالمية؛
  • Encourage tous les États Membres qui se heurtent au problème de la résistance des parasites aux monothérapies classiques à remplacer celles-ci sans tarder par des polythérapies, comme l'Organisation mondiale de la santé l'a recommandé;
    تشجع كافة الدول الأعضاء التي تواجه مقاومة لعلاجاتها الأحادية التقليدية أن تستعيض عنها بمجموعة من طرق العلاج في الوقت المناسب، على نحو ما أوصت به منظمة الصحة العالمية؛
  • Ces chiffres tiennent compte de la nécessité de développer les polythérapies à base d'artémésinine, nettement moins coûteuses que les monothérapies utilisées auparavant, dans les pays affectés par le paludisme à falciparum résistant aux traitements classiques.
    وتأخذ هذه الأرقام بعين الاعتبار الحاجة إلى العلاج المركب القائم على مادة الأرتيميسينين الذي تزيد كلفته كثيرا على العلاجات الأحادية السابقة، وذلك في البلدان التي يوجد فيها طفيلي فالسيباروم (Falciparum) المقاوم للأدوية.
  • La plupart des pays d'endémie palustre ont modifié leur politique de traitement du Plasmodium falciparum en abandonnant les monothérapies, qui ont perdu leur efficacité du fait de la résistance acquise par le parasite.
    غيرت أغلبية البلدان التي تتوطن فيها الملاريا الآن سياساتها العلاجية لملاريا الطفيلي بلاسموديوم فالسيباروم وتخلت عن العلاجات الأحادية المستخدمة سابقا، والتي فقدت فعاليتها بسبب مقاومة الطفيلي.
  • L'appel lancé aux pays par l'OMS pour qu'ils abandonnent les monothérapies, qui ne sont plus efficaces du fait de la résistance acquise par le parasite, a été entendu par de nombreux pays.
    وقد استجابت بلدان عديدة لنداء منظمة الصحة العالمية للبلدان بأن تتحول من العلاجات الأحادية التي فقدت فعاليتها بسبب اكتساب الطفيليات للمقاومة.
  • En facilitant l'accès à ces médicaments pour tous les secteurs, on pourrait réduire la durée de la maladie et limiter le recours actuel dommageable aux monothérapies qui risquent d'entraîner rapidement une résistance à l'artémisinine.
    وبجعل العقاقير متاحة أكثر لجميع القطاعات، يمكن الحد من مدة الإصابة بمرض الملاريا، كما يمكن التقليل من الاستخدام الضار حاليا للعلاجات الأحادية الذي يمكن أن يؤدي إلى اكتساب المقاومة بشكل سريع ضد العقاقير المحتوية على الأرتيميسينين.
  • Encourage tous les États Membres qui se heurtent au problème de la résistance des parasites aux monothérapies habituelles à adopter à la place des polythérapies, comme l'Organisation mondiale de la santé l'a recommandé, et ce sans plus tarder;
    تشجع كافة الدول الأعضاء التي تواجه مقاومة لعلاجاتها الأحادية أن تستعيض عنها بمجموعة من طرق العلاج في الوقت المناسب، على نحو ما أوصت به منظمة الصحة العالمية؛