Keine exakte Übersetzung gefunden für Klasse


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • "Je veux celle-là!" Très klasse. Elle a la klasse.
    يرون الخروف وربما يعجبهم منظرهُ
  • "Je veux celle-là !" Très klasse. Elle a la klasse.
    يرون الخروف وربما يعجبهم منظرهُ
  • Klasse pour enseignants : le dossier de Première ligne
    Klass للمدرسين: ملف النمط الأول
  • Verdientkreuz 1. Klasse, de la République fédérale d'Allemagne.
    وسام “Verdienstkreuz l.Klasse” الذي تمنحه جمهورية ألمانيا الاتحادية.
  • Documents thématiques pour les projets Klasse pour les parents, Klasse pour les enseignants, Yeti (pour les élèves la troisième année de primaire) et Maks (pour les élèves des deuxième et troisième années de secondaire)
    الوثائق المواضيعية في ”Klass“ للآباء، و”Klass“ للمدرسين و”Yeti“ (لتلاميذ السنة الثالثة في التعليم الابتدائي) و ”الماكس“ (لطلبة السنة الثانية والسنة الثالثة في التعليم الثانوي)
  • Klasse est un projet de communication lancé lancé par le Département de l'éducation et de la formation de la Communauté flamande.
    Klass هو مشروع اتصالات أطلقته إدارة التعليم والتدريب في المجتمع الفلمندي.
  • Klasse a produit une documentation sur différents sujets tels que la maltraitance de l'enfant, l'homosexualité, les garçons et les filles (différences), le divorce/ les familles recomposées, etc.
    فتح هذا المشروع خريطة وثائقية حول مختلف الموضوعات مثل إساءة معاملة الطفل، والمثلية الجنسية، والفتيان والفتيات (الجنس)، والطلاق/والأسر الحديثة التكوين، إلخ.
  • En mai 2002, les éditeurs de Klasse ont constitué un dossier détaillé sur l'égalité des chances pour les garçons et les filles et pour les hommes et les femmes.
    وفي أيار/مايو 2002، أعد محررو Klass ملفا شاملا عن تكافؤ الفرص للفتيان والفتيات والرجال والنساء.
  • La Cour européenne des droits de l'homme a jugé qu'une certaine «surveillance secrète» pouvait être autorisée durant des situations d'urgence authentiques, mais que cette surveillance avait des limites (Klass et autres c. Allemagne, Cour européenne des droits de l'homme, arrêt du 6 septembre 1978, Série A, no 28).
    وقد حكمت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن شيئاً من "المراقبة السرية" جائز أثناء حالات الطوارئ الحقيقة، ولكن ليس لأجل غير مسمى. (كلاس وآخرون ضد ألمانيا، المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، الحكم الصادر في 6 أيلول/سبتمبر 1978، السلسلة ألف، رقم 28).
  • À cet égard, la Cour européenne des droits de l'homme a reconnu, dans l'affaire Klass, que les sociétés démocratiques menacées par le terrorisme doivent être en mesure d'y faire face efficacement, et elle a admis que «… l'existence de dispositions législatives accordant des pouvoirs de surveillance secrète de la correspondance, des envois postaux et des télécommunications est, devant une situation exceptionnelle, nécessaire dans une société démocratique à la sécurité nationale et/ou à la défense de l'ordre et à la prévention des infractions pénales».
    وفي هذا الصدد، أقرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية كلاس (Klass) بأن المجتمعات الديمقراطية التي يتهددها الإرهاب يجب أن يكون بمقدورها التصدي لهذا التهديد بشكل فعال وسلمت ب‍ "أن وجود بعض التشريعات التي تمنح صلاحيات المراقبة السرية للرسائل والبريد والاتصالات يعد، في ظروف استثنائية، أمراً ضرورياً في مجتمع ديمقراطي خدمةً للأمن الوطني و/أو لمنع الفوضى أو الجريمة".