Keine exakte Übersetzung gefunden für Fatalist

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch Fatalist

Französisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Les électeurs n'aiment pas les fatalistes.
    ما زلت تتوقع الفيضان العظيم أتعلم ، الناخبين لا يستجيبون الى الكآبة والقدر الغاشم
  • Tu as toujours été un ... un fataliste.
    ."طالما كنتَ من النّوع الذّي يؤمِنُ بالـ"قدر
  • - C'est fataliste. C'est pas mon genre. - Ouais eh bien.
    لا,أنا لا أوافقك علي ذلك نعم,صحيح
  • Tu seras fataliste et tu ne feras aucun effort.
    و لن تلقي بالاً لشيء
  • La mortalité est élevée, en particulier parmi les hommes adultes, dans l'ensemble des pays de la Communauté d'États indépendants et les habitants des régions affectées par Tchernobyl se disent souvent en mauvaise santé, se résignent et sont même fatalistes.
    وأدّت أزمة شديدة تتعلق بمعدلات الوفيات، ولا سيما بين الذكور البالغين، عبر أجزاء كبيرة من بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تعميق الإحساس الذي انتشر على نطاق واسع بتردي صحة الناس في المناطق المتضررة بتشيرنوبيل، مما أدى إلى انتشار مشاعر الإذعان بل والتسليم بالأمر الواقع بين السكان المحليين.
  • Mme Popescu déclare que, si les rapports sont empreints de franchise en ce qui concerne la sous-représentation des femmes dans la vie politique, ils ne fournissent pas beaucoup d'informations sur ce qui est fait pour changer cette réalité; il y a même des relents d'acceptation fataliste ou, à tout le moins, un manque de préoccupation sérieuse.
    السيدة بوبيسكو: قالت إن التقارير المجمعة كانت صريحة جدا فيما يتعلق بالتمثيل الناقص للمرأة في الحياة السياسية، ولكن لم تقدم هذه التقارير معلومات كثيرة عن ما ينبغي عمله لتغيير هذا الواقع.
  • D'après l'expérience du Groupe de travail, les causes générales de la sous-déclaration des cas de disparition sont notamment la pauvreté, l'analphabétisme, la résignation fataliste, la crainte de représailles, les déficiences de l'administration de la justice, l'inefficacité des services et des mécanismes de déclaration, les systèmes institutionnalisés d'impunité et une pratique du silence.
    ومن بين العوامل العامة التي تبين للفريق العامل أنها تسبب قصوراً في الإبلاغ عن حالات الاختفاء الفقر، والأمية، والاستسلام للقدر، والخوف من الانتقام، وضعف نظام إقامة العدل، وعدم فعالية قنوات وآليات الإبلاغ، والنظم المؤسسية للإفلات من العقاب، وممارسة الصمت.