Keine exakte Übersetzung gefunden für Bhopal

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • • Atelier de Bhopal sur l'autonomisation des femmes et la promotion des groupes d'entraide.
    • حلقة عمل بوبال بشأن ”تمكين المرأة وتعزيز مجموعات المساعدة الذاتية“.
  • Nous avons toujours dit que c'était Bhopal et c'était Lake Nyos.
    لطالما قلنا ان هذه هي بهوبال "و هذه هي بحيرة "نيوس
  • b) Objectif no 1 : « Éliminer l'extrême pauvreté et la faim » : éducation nutritionnelle et alimentation pour 198 500 femmes et enfants en Inde (Bhopal, Nagpur, Visak et Kerala)
    (ب) الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع: وفرت المنظمة العناية الغذائية والغذاء لـ 500 198 امرأة وطفل في الهند (في بوبال،و ناغبور، وفيساك، وكيرالا).
  • Le moyen d'obliger les sociétés privées à assumer leur responsabilité pour des préjudices majeurs, par exemple la catastrophe de Bhopal, devait également être examiné d'urgence, de sorte que les victimes puissent tôt ou tard être dédommagées.
    كما أنه من الضروري توجيه اهتمام عاجل لمشكلة إجبار الشركات الخاصة على تحمل مسؤولية ما ألحقته من أضرارٍ كبيرة، مثل كارثة الغاز في بوبال، لتمكين الضحايا من تلقي التعويضات في مرحلةٍ ما.
  • Comme l'ont prouvé le tsunami et d'autres catastrophes antérieures causées par l'homme, telles que celle de Bhopal, ces dernières entraînent un plus grand nombre de décès que ceux qui résultent des « menaces patentes ».
    وكما أثبتت تجربة سونامي وقبلها الكوارث التي هي من صنع الإنسان، من قبيل كارثة بوبال، يمكن أن تؤدي هذه الكوارث إلى عدد من الوفيات يفوق ذلك الذي تخلفه ”التهديدات المادية“.
  • Il avait précédemment rendu compte de l'incidence des produits chimiques dangereux sur les droits de l'homme en cas d'exposition massive, comme dans les cas d'empoisonnement par les pesticides dans les pays en développement ou d'accidents comme la catastrophe de Bhopal.
    وقبل ذلك، كان قد قدم تقارير عن تأثير المواد الكيميائية الخطرة على حقوق الإنسان عند التعرض لها على نطاق واسع كما يحدث في حالات التسمم بمبيدات الآفات في البلدان النامية أو في حوادث كالكارثة التي وقعت في بوبال.
  • Le représentant a mis en lumière le fait que les responsables de la catastrophe de Bhopal, qui s'est produite il y a plus de 20 ans, restaient impunis à ce jour et qu'il ne s'agissait que d'un cas parmi d'autres où des crimes commis par des sociétés demeuraient impunis et où les victimes ne disposaient d'aucun recours.
    وسلط الضوء على أن المسؤولية عن كارثة بهوبال التي حدثت منذ أكثر من 20 سنة لم يعاقبوا بعد، وان هذا ليس إلا أحد الأمثلة على حالات لم يعاقب فيها على جرائم ارتكبتها شركات ولم يتحقق للضحايا أي سبيل للانتصاف.
  • Dialogue entre plusieurs parties prenantes « Faits nouveaux en matière de responsabilité sociale des sociétés en Asie du Sud » à Bhopal (Inde) en août 2004, à l'intention de spécialistes d'Inde et du Pakistan concernant les initiatives à fort impact en matière d'éducation, de conservation, d'existence et d'équité passant par la responsabilité sociale des entreprises.
    • حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين حول 'التطورات في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات في جنوب آسيا` في بهوبال بالهند في آب/أغسطس 2004، لمهنيين من الهند وباكستان عن المبادرات الشديدة الأثر في مجالات التعليم والمحافظة وسبل العيش والعدالة من خلال المسؤولية الاجتماعية للشركات.
  • Étant donné que les produits chimiques sont généralement entreposés sur le site industriel où ils sont fabriqués, les frappes ciblées sur des entrepôts pourraient provoquer un désastre d'une ampleur similaire à l'accident de Bhopal qui, bien que n'étant pas lié à un conflit armé, a causé la mort de milliers de personnes.
    فالمواد الكيميائية تخزّن عادةً في المنشآت الصناعية، ولذلك عندما تُستهدف هذه المنشآت فإن ذلك قد يسبب كارثة تشبه في نطاقها حادث بوبال الذي تسبب بمقتل آلاف الأشخاص، رغم أنه لم يكن مرتبطاً بنزاع مسلح.