Keine exakte Übersetzung gefunden für تَحْكِيمِيًّا


Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تَحْكِيمِيًّا

Englisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Such a preliminary order does not constitute an award.
    ولا يشكل ذلك الأمر الأوّلي قرارا تحكيميا.
  • More recently, one court referred to 37 foreign court decisions and arbitral awards.
    وقد أشارت مؤخرا إحدى المحاكم إلى 37 قرارا وقرارا تحكيميا صادرا عن محاكم أجنبية.
  • For example, parties might conclude by performance a contract whose terms were established in a standard form but that form might, in turn, not contain within it an arbitration clause but might, instead, incorporate an arbitration clause by reference to another document that contained its terms.
    فعلى سبيل المثال، يمكن للطرفين أن يبرما بالأداء عقدا أُرسيت شروطه في استمارة نموذجية، ولكن تلك الاستمارة، بدورها، قد لا تتضمن في داخلها بندا تحكيميا، بل قد تُدرج بندا تحكيميا بالإشارة إلى مستند آخر يتضمن شروط الاتفاق.
  • Some serious concern has been expressed by some members of IUMI regarding the possible forum provision for litigation and arbitration of disputes.
    أبدى بعض أعضاء الاتحاد قلقا شديدا إزاء الهيئة التي يمكن أن تتولى الفصل في النـزاعات قضائيا أو تحكيميا.
  • A party might also initiate a separate arbitration in respect of a distinct claim under the same contract in order to gain a tactical advantage.
    وقد يستهل أحد الأطراف إجراء تحكيميا مستقلا بشأن مطالبة مميزة في إطار العقد نفسه ليكسب ميزة تكتيكية.
  • As part of the overall package, the United States believes that the Instrument should limit the permissible forum for litigating or arbitrating claims to certain reasonable places.
    في إطار الصيغة التوافقية العامة، تعتقد الولايات المتحدة أن الصك ينبغي أن يجعل المحكمة المسموح لها بالنظر، قضائيا أو تحكيميا، في المطالبات مقصورة على بعض الأماكن المعقولة.
  • (6) The reference in a contract to a text containing an arbitration clause constitutes an arbitration agreement provided that the reference is such as to make that clause part of the contract.
    (6) تشكّل الإشارة في العقد الى نص يتضمن شرطا تحكيميا اتفاق تحكيم، شريطة أن تكون الإشارة على نحو يجعل ذلك الشرط جزءا من العقد.
  • The view was expressed that strictly speaking no interim measure could be regarded as an award in the sense that it would not bring a final solution to any part of the dispute.
    وأعرب عن رأي مفاده أنه، إذا ما توخينا الدقة، لا يمكن اعتبار أي تدبير مؤقت قرارا تحكيميا، بمعنى أنه لن يجلب حلا نهائيا لأي جزء من النـزاع.
  • “(6) The reference in a contract to a text containing an arbitration clause constitutes an arbitration agreement provided that the reference is such as to make that clause part of the contract.
    "(6) تشكّل الإشارة في العقد الى نص يتضمن شرطا تحكيميا اتفاق تحكيم، شريطة أن تكون الإشارة على نحو يجعل ذلك الشرط جزءا من العقد.
  • The reference in a contract to any document containing an arbitration clause constitutes an arbitration agreement in writing, provided that the reference is such as to make that clause part of the contract.
    (6) تشكّل الإشارة في العقد إلى أي مستند يتضمن بندا تحكيميا اتفاق تحكيم مكتوبا، شريطة أن تكون الإشارة على نحو يجعل ذلك البند جزءا من العقد.