Keine exakte Übersetzung gefunden für charca


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • CHARCA is an excellent example of inter-agency collaboration, district “bottom-up” planning and the leveraging of various donor partners.
    ومشروع الاستجابة المنسقة يعد مثالا ممتازا للتعاون فيما بين الوكالات، والتخطيط على مستوى المناطق وتوحيد جهود شتى الشركاء المانحين.
  • The Coordinated HIV/AIDS and Sexually Transmitted Disease (STD) Response through Capacity-Building and Awareness (CHARCA) project in India was approved in 2002 in the amount of $5.6 million and in partnership with the Government of the Netherlands.
    وقد ووفق في عام 2002 على تخصيص مبلغ 5.6 مليون دولار، في شراكة مع حكومة هولندا، لمشروع الاستجابة المنسقة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في الهند من خلال بناء القدرات والتوعية.
  • In 2004, inter-agency activities represented only 16 per cent of overall expenditures ($.150 million out of $.955 million), and were related mainly to monitoring and evaluation, advocacy and the CHARCA project secretariat.
    وفي عام 2004، لم تمثل الأنشطة المشتركة بين الوكالات سوى نسبة 16 في المائة من مجموع النفقات (150 مليون دولار من أصل 955 مليون دولار)، وكانت في معظمها مرتبطة بالرصد والتقييم والدعوة وأمانة مشروع التصدي المنسق لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال بناء القدرات والتوعية.
  • In paragraph 252, the Board recommended that UNICEF draw lessons learned from its lack of provision of inputs for joint district-level implementation of the Coordinated HIV/AIDS Response through Capacity-building and Awareness (CHARCA) project to implement corrective action for the joint United Nations HIV Northeast project.
    وفي الفقرة 252، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تستخلص الدروس من عدم توفير المدخلات للتنفيذ المشترك لمشروع الاستجابة المنسَّقة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال بناء القدرات والتوعية على صعيد المقاطعات، وذلك للقيام بإجراءات تصحيحية لفائدة مشروع الأمم المتحدة المشترك لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في الشمال الشرقي.
  • UNIFEM: Conducted 2 National Training of Trainers (TOT) training workshop with 6 Coordinated HIV/AIDS Response Through Capacity Building and Awareness (CHARCA) districts (Aug 2004 - Dec 2004) and implemented project on Reducing Vulnerability of Young Women to HIV/AIDS effectively & efficiently (August 2005-February 2006) and also `Zero Violence Zone a Pilot -initiative in Urban /Rural Situations' (July 2003 - June 2005).
    صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة: أجرى المعهد حلقتي عمل تدريبيتين للتدريب الوطني للمدربين، مع ست استجابات منسقة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال بناء القدرات والتوعية، المقاطعات (آب/أغسطس - كانون الأول/ديسمبر 2004)، ونفذ بفعالية وكفاءة مشروعا معنيا بالإقلال من تعرض الشابات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (آب/أغسطس 2005 - شباط/فبراير 2006)، كما نفذ 'منطقة خالية من العنف - مبادرة رائدة في حالات الحضر/الريف` (تموز/يوليه 2003 - حزيران/ يونيه 2005).
  • The Board reviewed UNICEF involvement in the CHARCA project (Coordinated HIV/AIDS Response through Capacity-building and Awareness), a partnership between the Government, non-governmental organizations and nine United Nations agencies (UNICEF, ILO, UNDP, UNESCO, UNFPA, UNIFEM, UNODC, WHO and UNAIDS).
    واستعرض المجلس مشاركة اليونيسيف في مشروع الاستجابة المنسقة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال بناء القدرات والتوعية، وهو بمثابة شراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وتسع وكالات تابعة للأمم المتحدة (هي منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز).
  • In early 2006, United Nations agencies were supposed to start implementing a new joint project, the United Nations HIV Northeast project, which was meant to learn from the CHARCA project experience and address some of its shortcomings, in particular with regard to the design of joint financial implementation and reporting modalities.
    وفي أوائل عام 2006، كان من المفترض أن تبدأ وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ مشروع مشترك جديد، هو مشروع الأمم المتحدة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في الشمال الشرقي، الذي كان الغرض منه الاستفادة من مشروع الاستجابة المنسقة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال بناء القدرات والتوعية وإصلاح بعض نواقصه، خاصة فيما يتعلق برسم طرائق مشتركة للتنفيذ والإبلاغ الماليين.
  • The Board recommends that UNICEF draw lessons learned from its lack of provision of inputs for joint district-level implementation of the CHARCA (Coordinated HIV/AIDS Response through Capacity-building and Awareness) project to implement corrective action for the joint United Nations HIV Northeast project.
    ويوصي المجلس بأن تستخلص اليونيسيف الدروس من عدم توفير المدخلات للتنفيذ المشترك لمشروع الاستجابة المنسَّقة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال بناء القدرات والتوعية على صعيد المقاطعات، وذلك للقيام بإجراءات تصحيحية لفائدة مشروع الأمم المتحدة المشترك لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في الشمال الشرقي.
  • Thus, starting in 1538, the following cities were founded in succession: La Plata, today's Sucre (1538), as the political and administrative centre of the royal Audiencia of Charcas; Potosí (1545), based on the exploitation of the silver deposits of Cerro Rico; La Paz (1548), as a busy commercial and trading centre; Santa Cruz (1561) and Trinidad (1686), as barriers to Portuguese expansionism and to control the eastern zone; Cochabamba (1574), as a centre for the harvesting and supply of agricultural produce; Tarija (1574), as a link with the Río de la Plata; and Oruro (1600), to develop the mining potential of the area.
    وهكذا، بدءا من عام 1538، أنشئت على التوالي المدن التالية: لابلاتا (1538)، حاليا سوكري، التي كانت المحور السياسي والإداري لاقليم شاركاس الملكي؛ وبوتوسي (1545) التي اتخذت قاعدة لاستغلال مناجم الفضة في سيررو ريكو؛ وقامت على استغلال مناجم الفضة في سيروريكو؛ ولاباز (1548)، وهي مركز نشط للتجارة والتبادل التجاري؛ وسانتاكروز (1561) وترينيداد (1686) لوقف التوسع البرتغالي والسيطرة على المنطقة الشرقية؛ وكوشابمبا (1574) كمركز للإنتاج الزراعي والتزود بالمنتجات الزراعية؛ وتاريخا (1574) كهمزة وصل مع ريو دي لا بلاتا؛ وأورورو (1600) التي يرجع الفضل في وجودها للموارد المعدنية في المنطقة.