Keine exakte Übersetzung gefunden für Somali-See

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch Somali-See

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Monitoring Group welcomed this precedent since current Security Council resolutions do not outline a clear procedure for foreign navies seeking exemption to enter Somali waters (see sect.
    وقد رحب الفريق بهذه السابقة وذلك لأن قرارات مجلس الأمن الحالية لم تحدد إجراء واضحا فيما يتصل بالقوات البحرية الأجنبية التي تطلب إعفاء للدخول إلى المياه الصومالية.
  • The Monitoring Group has also received information about training provided by the Ethiopians to Somali security forces (see sect.
    تلقى فريق الرصد أيضا معلومات عن التدريب الذي يقدمه الإثيوبيون إلى قوات الأمن الصومالية (انظر الفرع ثانيا - واو للاطلاع على مزيد من التفاصيل).
  • I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you by Yusuf Hassan Ibrahim, Minister for Foreign Affairs of the Transitional National Government of the Somali Republic (see annex).
    يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم من يوسف حسن إبراهيم، وزير خارجية الحكومة الوطنية الانتقالية لجمهورية الصومال (انظر المرفق).
  • It has begun work on a web site for the recently established Somali Financial Services Association (see S/2004/115, para.
    وقد بدأت العمل على إنشاء موقع على الإنترنت لرابطة الخدمات المالية الصومالية الحديثة العهد (انظر S/2004/115، الفقرة 52).
  • During the current mandate, other warlords such as Mohamed Qanyare Afrah, Muse Sudi and Bashir Rage purchased large quantities of arms at the Somali Arms Market (see annex V).
    وقام جنرالات حرب آخرون، مثل محمد كنياري عفره وموسى سعودي وبشير راجي، بشراء كميات كبيرة من الأسلحة من أسواق السلاح خلال الولاية الحالية (انظر المرفق الخامس).
  • I have the honour to draw your attention to the statement issued on 16 December 2003 by the Presidency on behalf of the European Union on the Somali national reconciliation process (see annex).
    أتشرف بأن أسترعي انتباهكم إلى البيان الصادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، نيابة عن الاتحاد، بشأن عملية المصالحة الوطنية في الصومال (انظر المرفق).
  • During its mandate, the Monitoring Group recorded the evolution of weapons and ammunition prices at the Somali Arms Markets (see annex VI) as an indicator of the security situation in Somalia, the types of weapons in demand and the nature of fighting (guerrilla or conventional) occurring at various locations in Somalia.
    سجل فريق الرصد خلال فترة ولايته تطور أسعار الأسلحة والذخائر في أسواق السلاح الصومالية (انظر المرفق السادس) باعتباره مؤشرا للوضع الأمني في الصومال، وأنواع الأسلحة التى يكون عليها طلب وطبيعة الأعمال القتالية (حرب عصابات أو حرب تقليدية) التي تجري في أماكن مختلفة في الصومال.
  • Within Somalia, however, inter- and intra-clan fighting continued to break out in a number of places despite the signing, on 27 October 2002, of a Declaration on Cessation of Hostilities and the Structures and Principles of the Somali national reconciliation process (see S/2002/1359, annex), hereafter referred to as the Eldoret Declaration.
    بيد أنه داخل الصومال استمر اندلاع القتال فيما بين العشائر وداخلها في عدد من الأماكن رغم التوقيع، في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2002، على إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية الصومالية (انظر S/2002/1359، المرفق)، المشار إليه فيما بعد بإعلان إلدوريت.
  • Tension between the two faction leaders, both of the Abgal sub-clan, began in December 2001 when Mr. Mohamud signed an agreement with the Transitional National Government in Nairobi, as a member of the United Somali Congress/Somali Salvation Alliance group (see S/2002/189, para.
    وقد بدأ التوتر بين قادة الفصيلين وكلاهما من العشائر المتفرعة عن أبغال، في كانون الأول/ديسمبر 2001 عندما وقَّع السيد محمود اتفاقا مع الحكومة الوطنية الانتقالية في نيروبي كعضو في مجموعة المؤتمر الصومالي الموحد/تحالف الإنقاذ الصومالي (انظر S/2002/189، الفقرة 6).
  • As stated earlier, both President Yusuf and Prime Minister Gedi have been urging my Special Representative to help secure a waiver of the arms embargo from the Security Council for the establishment of the Somali army and police (see para. 7 above).
    ما فتئ الرئيس يوسف ورئيس الوزراء غيدي، كما ذُكر آنفا، يحثان ممثلي الخاص على المساعدة على كفالة رفع الحظر المفروض على الأسلحة من جانب مجلس الأمن لإنشاء جيش صومالي وشرطة صومالية (انظر الفقرة 7 أعلاه).