Keine exakte Übersetzung gefunden für يلتزم


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch يلتزم

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tariq Ramadan ging aus von Umfragen, die ergeben, dass 80 Prozent der in Europa lebenden Einwanderer aus muslimischen Ländern keine praktizierenden Moslems sind.
    واستند رمضان في كلامه على استطلاعات للرأي أظهرت أن 80 في المائة من المهاجرين الذين يعيشون في أوروبا القادمين من بلدان إسلامية لا يلتزمون بتطبيق الشعائر الإسلامية.
  • Staatsminister Gloser, der Bundesaußenminister Steinmeier auf der Sitzung vertrat, sagte "Wir erwarten, dass auch die russische Seite ihre Zusagen einhält und sich aus der von ihr errichteten Sicherheitszone zurückzieht. "
    قال وزير الدولة جلوزر الذي أناب في الجلسة عن وزير الخارجية الألمانية شتاينماير: „نتوقع أيضاً أن يلتزم الجانب الروسي بما وافق عليه وأن ينسحب من المنطقة الأمنية التي أقامها."
  • Steinmeier: "Es kommt darauf an, dass Amerikaner und Europäer sich noch einmal verstärkt engagieren, um die Waffenruhe zu stabilisieren." Dies sei eine Voraussetzung für das langfristige Ziel einer Zwei-Staaten-Lösung, für die er sich weiterhin einsetze, so Steinmeier.
    يقول شتاينماير:"إن الأمر متوقف على أن يلتزم الأمريكيون والأوروبيون مجدداً بالتدخل لتدعيم وقف إطلاق النار.“ ويضيف أن هذا يُعتد شرطاً لتحقيق الهدف المراد على المدى الطويل وهو الحل القائم على وجود دولتين الذي ما زال يسعى إليه.
  • Später sollen weitere Dörfer folgen. Deutlich zu machen, dass Frieden nur gelingt, wenn beide Seiten zu ihren humanitären Verpflichtungen stehen, ist den israelischen und palästinensischen Partnern wichtig.
    ومن المقرر أن يعقب تلك القرية قرى أخرى. ويتحقق السلام فقط عندما يلتزم كلا الطرفين بإلتزماتهم الإنسانية، وتوضيح ذلك أمر هام للطرفين الإسرائيلي والفلسطيني.
  • Es ist aber auch denkbar, dass Barack Obama die Taktik Israels begriffen hat und deswegen schweigt. Ich hoffe sehr, dass meine Vermutung zutrifft, und dass Obama, sobald er im Amt ist, sich wie ein wahrer Freund Israels benimmt und das Land vor sich selbst in Schutz nimmt. Er muss Israels Aggression stoppen.
    ولكن من الممكن أن يكون باراك أوباما قد فهم تكتيك إسرائيل ولهذا السبب فهو يلتزم الصمت. وأنا أتمنَّى كثيرًا أن يكون تخميني في محله وأن يتصرَّف أوباما فور توليه منصبة كصديق حقيقي لإسرائيل ويحميها من نفسها؛ إذ يجب عليه إيقاف عدوان إسرائيل.
  • Der Premier schweigt zu diesen Ausfällen, während die türkischen Liberalen ihren Ohren nicht trauen. Erdogan verabschiedet sich von ihnen und allen, die geglaubt haben, er könne die Türkei nach Europa führen.
    ويلتزم رئيس الوزراء الصمت إزاء هذه الهجمات، في حين لا يستطيع الليبراليون الأتراك تصديق سمعهم. ورجب طيب إردوغان يودِّعهم ويودِّع جميع الذين اعتقدوا أنَّ بإمكانه إيصال تركيا إلى أوروبا.
  • Und was macht Calderoli, der verbale Gassenhauer der Lega? Er nutzt endlich eine Gelegenheit, den Mund zu halten. Per SMS forderte er auch Parteifreunde auf, sich nicht zu äußern. Der Rest ist - vorerst - Schweigen.
    لكن ماذا عن كالديرولي الذي يعتبر متحدثًا ذا لسان سليط في حزب رابطة الشمال؟ صار يستغل أخيرًا الفرصة لكي يلتزم الصمت. والآن يدعو أنصار حزبه من خلال الرسائل القصيرة SMS إلى عدم الإدلاء بآرائهم. وعدا ذلك فهو يطلب منهم - إلى حين - أن يلتزموا الصمت.
  • Die Rechtsprechung in Saudi-Arabien orientiert sich folgerichtig weiterhin strikt am religiösen Recht in der hanbalitischen Interpretation – und die ist in Fragen der öffentlichen Moral besonders strikt.
    لا زال إطلاق الأحكام القضائية في السعودية يلتزم بحزم بالتشريع الديني حسب المفهوم الحنبلي الصارم فيما يتعلق بقضايا الأخلاق العامة على وجه الخصوص.
  • Doch zum ersten Mal hielt sich der radikale Geistliche Rashid Ghazi nicht mehr an die Regieanweisungen seiner ISI-Führungsoffiziere.
    ومع ذلك لم يلتزم الراديكالي الإسلامي رشيد غازي لأول مرة بتوجيهات ضباطه في قيادات المخابرات.
  • Die Imame schweigen
    الأئمة يلتزمون الصمت