Keine exakte Übersetzung gefunden für هلا


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch هلا

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Steht uns bei.
    هلا تقفون معنا.
  • Lasst die Juden schon kommen und uns retten!“ Dieseverzweifelte, von einem ratlosen Einwohner des Gazastreifensausgesprochene Hoffnung wird sich nicht bewahrheiten.
    هلا يأتي اليهود لإنقاذنا!". إلا أن هذه الأمنية اليائسة لنتتحقق على أرض الواقع.
  • Und diejenigen , die kein Wissen besitzen , sagen : " Warum spricht Allah nicht zu uns und sendet uns kein Zeichen ? " So , wie sie reden , redeten auch diejenigen vor ihnen .
    « وقال الذين لا يعلمون » أي كفار مكة للنبي « لولا » هلا « يكلمنا الله » بأنك رسوله « أو تأتينا آية » مما اقترحناه على صدقك « كذلك » كما قال هؤلاء « قال الذين من قبلهم » من كفار الأمم الماضية لأنبيائهم « مثل قولهم » من التعنت وطلب الآيات « تشابهت قلوبهم » في الكفر والعناد ، فيه تسلية للنبي « قد بينا الآيات لقوم يوقنون » يعلمون أنها آيات فيؤمنون فاقتراحُ آية معها تعنُّت .
  • Hast du nicht jene gesehen , zu denen man sagte : " Haltet eure Hände zurück , verrichtet das Gebet und entrichtet die Zakah . " Doch wenn ihnen der Kampf verordnet wurde , da fürchtete ein Teil von ihnen die Menschen wie in Furcht vor Allah oder mit noch größerer Furcht ; und sie sagten : " Unser Herr , warum hast Du uns den Kampf verordnet ?
    « ألم تر إلى الذين قيل لهم كفُّوا أيديكم » عن قتال الكفار لما طلبوه بمكة لأذى الكفار لهم وهم جماعة من الصحابة « وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كُتب » فرض « عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون » يخافون « الناس » الكفار ، أي عذابهم بالقتل « كَخَشْيَتـ » ـهم عذاب « الله أو أشدَّ خشية » من خشيتهم له ونصب أشد على الحال وجواب لما دل عليه إذا وما بعدها أي فاجأتهم الخشية « وقالوا » جزعا من الموت « ربَنا لم كتبت علينا القتال لولا » هلاّ « أخَّرتنا إلى أجل قريب قل » لهم « متاعُ الدنيا » ما يتمتع به فيها أو الاستمتاع بها « قليل » آيل إلى الفناء « والآخرة » أي الجنة « خير لمن اتقى » عقاب الله بترك معصيته « ولا تُظلمون » بالتاء والياء تنقصون من أعمالكم « فتيلا » قدر قشرة النواة فجاهدوا .
  • Wer den Lohn dieser Welt begehrt so ist der Lohn dieser und jener Welt bei Allah ; und Allah ist Allhörend , Allsehend .
    « من كان يريد » بعمله « ثواب الدنيا » « فعند الله ثواب الدنيا والاخرة » لمن أراده لا عند غيره فلم يطلب أحدكم الأخس وهلا طلب الأعلى بإخلاصه له حيث كان مطلبه لا يوجد إلا عنده « وكان الله سميعا بصيرا » .
  • Warum untersagen ihnen die Rabbiner und die Schriftgelehrten nicht ihre sündige Rede und ihren Verzehr von Verbotenem ? Übel ist wahrlich , was sie getrieben haben .
    « لولا » هلا « ينهاهم الربَّانيون والأحبار » منهم « عن قولهم الإثم » الكذب « وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يصنعونـ » ـه ترك نهيهم .
  • Und sie sagen : " Wäre ein Engel zu ihm herabgesandt worden ! " Hätten Wir aber einen Engel herabgesandt , wäre die Sache entschieden gewesen ; dann hätten sie keinen Aufschub erlangt .
    « وقالوا لولا » هلا « أنزل عليه » على محمد صلى الله عليه وسلم « ملك » يصدقه « ولو أنزلنا ملكا » كما اقترحوا فلم يؤمنوا « لقضي الأمر » بهلاكهم « ثم لا ينظرون » يمهلون لتوبة أو معذرة كعادة الله فيمن قبلهم من إهلاكهم عند وجود مقترحهم إذا لم يؤمنوا .
  • Sie sagen : " Wäre ihm von seinem Herrn ein Zeichen niedergesandt worden ! " Sprich : " Allah hat die Macht , ein Zeichen herabzusenden , doch die meisten von ihnen wissen es nicht ! "
    « وقالوا » أي كفار مكة « لولا » هلا « نزَّل عليه آية من ربه » كالناقة والعصا والمائدة « قل » لهم « إن الله قادر على أن ينزِّل » بالتشديد والتخفيف « آية » مما اقترحوا « ولكن أكثرهم لا يعلمون » أن نزولها بلاء عليهم لوجوب هلاكهم إن جحدوها .
  • Sprich : " Ich folge nur dem , was mir von meinem Herrn offenbart wurde . Dies sind sichtbare Beweise von eurem Herrn und eine Führung und Barmherzigkeit für gläubige Leute . "
    « وإذا لم تأتهم » أي أهل مكة « بآية » مما اقترحوا « قالوا لولا » هلا « اجتبيتها » أنشأتها من قبل نفسك « قل » لهم « إنَّما أتَّبع ما يوحى إلي من ربي » وليس لي أن آتي من عند نفسي بشيء « هذا » القرآن « بصائر » حجج « من ربِّكم وهدى ورحمة لقوم يؤمنون » .
  • Allah verzeihet dir ! Warum erlaubtest du ihnen ( zurückzubleiben ) , bis die , welche die Wahrheit sagten , dir bekannt wurden und du die Lügner erkanntest ?
    وكان صلى الله عليه وسلم أذن لجماعة في التخلف باجتهاد منه ، فنزل عتابا له وقدم العفو تطمينا لقلبه « عفا الله عنك لِمَ أذنت لهم » في التخلف وهلا تركتهم « حتى يتبين لك الذين صدقوا » في العذر « وتعلم الكاذبين » فيه .