Keine exakte Übersetzung gefunden für نتاج


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch نتاج

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Die relative Armut hat eine relative Demokratie zur Folge.
    الفقر النسبي هو في حد ذاته نتاج للديموقراطية النسبية.
  • Sie erkennen nicht, dass es unsere eigene Gewalt ist, die heute in Form des Terrorismus auf uns zurückschlägt.
    وهم لا يدركون أنَّ هذا العنف الذي يرتد إلينا حاليًا في شكل إرهاب هو في الواقع نتاج ممارساتنا العنيفة.
  • Investitionen aus dem Ausland nahmen in den letzten Jahren zu, sind aber zum größten Teil auf den Kreislauf der in der Region kursierenden Petrodollars zurückzuführen und es ist sehr zu bezweifeln, ob diese Finanzströme neue Technologien anstoßen, die zu einem Produktivitätswachstum führen würden, so wie es Investitionen in Fabriken von Industrieunternehmen täten.
    لقد إرتفع تدفق الإستثمار الأجنبي في السَنَوات الأخيرة، لكن ذلك كان نتاج إعادة تكرار البترودولار في المنطقة إلى حد كبير. فمن المشكوك فيه أَن يَؤدي هذا التدفقِ الماليِ، بعكس الإستثمارِ في المصانعِ والذي قامت به منشآت صناعية، إلى نشوء تكنولوجيا جديدةَ تُعجّلُ بنمو معدلِ الإنتاج.
  • Jahrzehnte vor Bush Sr., unter ihm und auch unter Bill Clinton haben die Vereinigten Staaten energisch die Erdölpreise zu drücken versucht, während die Taliban in Afghanistan als Produkt des "Kriegs gegen den Kommunismus" hervorgegangen sind.
    فقبل بوش الأب بعقودِ وكذلك في عهده ومن بعده الرئيس كلِنْتُنْ، بذلت الولايات المتّحدةَ جهداً كبيراً من أجل النفطِ الرخيصِ، بينما في أفغانستان، كان الطالبان من نتاجات الـ"حرب على الشيوعيةِ".
  • Auch wenn Religion oftmals den Deckmantel für Kriege bildet, erklärt das nicht, warum Religion in politischen oder intellektuellen Kreisen oftmals als ursächliche Kraft angesehen wird. Vielleicht ist dies ein Resultat der Normalisierung bestimmter Kategorien im täglichen Umgang: Nation, Rasse, Volkszugehörigkeit und jetzt Religion.
    حتى إذا كان الدين عباءةَ الحروبِ العالميةِ، فإن ذلك لا يُوضّحُ لِماذا يتم إستحضاره بإنتظام كقوة سببية في دوائرِ السياسةِ أَو بين المثقفين. ربما كان هذا نتاج تطبيعِ بَعْض الأصنافِ - أمة، جنس، إنتماء عرقي، دين - في التَفْكير اليوميِ.
  • Die Haltung Irans auf atomarem Gebiet ist allerdings nicht das Ergebnis der Positionen Ahmadinejads, sondern der vorherrschenden Politik der Islamischen Republik, bei deren Bestimmung der Präsident keine entscheidende Rolle spielt.
    إن موقف إيران الخاص بالمجال النووي لا يعد نتيجة لموقف الرئيس أحمدي نجاد، بل نتاج سياسة الجمهورية الإسلامية التي لا يلعب فيها قرار الرئيس دورا هاما.
  • Nicht zufällig warb Ahmedinejad mit dem Slogan, "die Kultur des Martyriums" stärken zu wollen. Für Menschen wie ihn ist die Islamische Republik nicht nur das Ergebnis der Revolution von 1979, sondern die Zielvorstellung der schiitisch-islamischen Heils- und Leidensgeschichte.
    ولم يكن من قبيل الصدفة أن يدخل أحمدي نجاد الحملة الانتخابية بشعار "ثقافة الشهداء". ولم تكن الجمهورية الإسلامية بالنسبة لأمثال أحمدي نجاد فقط نتاج ثورة 1979، بل هدف معتقد الخلاص والآلام الشيعي- الإسلامي.
  • Die schleppende Erfüllung von Verpflichtungen hängt in manchen Fällen auch mit einer begrenzten Staatskapazität zusammen.
    التخلف في التنفيذ هو أيضا، في بعض الحالات، نتاج للقدرة المحدودة للدولة.
  • Diese Entwürfe sind das Ergebnis ausgedehnter Verhandlungen, die 1999 und 2000 auf den ersten fünf Tagungen der Vorbereitungskommission geführt wurden.
    ومشروعا الصكين المذكورين هما نتاج مفاوضات مستفيضة جرت في غضون الدورات الخمس الأولى للجنة التحضيرية في عامي 1999 و 2000.
  • Im Ergebnis der Tagung erstellte der Vorsitzende eine Zusammenfassung, die im ersten Teil der thematischen Überprüfung und im zweiten Teil dem Tagungsteil auf hoher Ebene gewidmet ist.
    وكان نتاج ذلك موجز قدمه الرئيس، يتألف من الجزء الأول بشأن الاستعراض المواضيعي والجزء الثاني بشأن الجزء الرفيع المستوى.