Keine exakte Übersetzung gefunden für مُهَدِّدًا


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مُهَدِّدًا

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die Palästinensergebiete bleiben besetzt, Israels Sicherheit wird aus einzelnen arabischen Nachbarstaaten nach wie vor torpediert, die USA üben weiterhin zu wenig Druck auf Israel aus.
    فالمناطق الفلسطينية تبقى محتلة وأمن إسرائيل يبقى مهددا من جانب بعض الدول العربية المجاورة والولايات المتحدة لا تزال تمارس ضغوطا ضعيفة على إسرائيل.
  • Der Widerstand gegen den Bau von Moscheen hierzulande speist sich aus vielen Quellen: einer instabilen deutschen Identität, kultureller und religiöser Verunsicherung und der Angst vor einem als bedrohlich wahrgenommenen Islam. Angst vor Moscheen und Minaretten wäre somit auch eine Angst vor dem öffentlich materialisierten Zustand solcher Zweifel.
    تتغذى معارضة بناء المساجد في ألمانيا من روافد عديدة، مثل الهوية الألمانية والقلق الثقافي والديني والخوف من إسلام يبدو مُهدِداً. وبذلك يكون الخوف من المساجد والمآذن والعمارة الإسلامية تعبيراً عن خوف كبير من تجسد تلك الشكوك بشكل علني محسوس.
  • Es wirkt wie eine Rückfall in frühere schlechte Zeiten: Der türkische Generalstaatsanwalt hat ein Verbot der Kurdenpartei DTP ("Partei für eine demokratische Gesellschaft") beantragt, weil sie der legale Arm der bewaffneten PKK sei.
    يبدو الوضع مهددا بالانتكاس والرجوع إلى الفترات السيئة السابقة: قدّم المدعي العام التركي طلبًا لحظر حزب المجتمع الديموقراطي DTP الكردي، بحجة أنَّ هذا الحزب يعتبر الجناح السياسي المرخّص لحزب العمال الكردستاني.
  • Wer es dennoch wagt, das Schweigen zu brechen oder ein objektives Bild der gesellschaftlichen und politischen Situation im Iran zu zeichnen, dem droht Zensur, Gefängnis oder Schließung der Redaktionsbüros.
    أما من يجرؤ بالرغم من ذلك على كسر حاجز الصمت أو نقل صورة موضوعية عن الأوضاع الاجتماعية والسياسية في إيران، فإنَّه يصبح مهدّدًا بالرقابة والسجن أو إغلاق مكاتب صحيفته.
  • So wie die Dinge stehen, muss der syrisch-bosnische Doppelbürger wegen Entzugs der Staatsbürgerschaft mit einer baldigen Landesverweisung aus Bosnien rechnen. Seine bosnische Gattin und die gemeinsamen vier Kinder dürften bleiben.
    فنظرا لما عليه الأمور حاليا يجد هذا المواطن ذو الجنسية المزدوجة السورية البوسنية مهددا بالترحيل الفوري بسبب تجريده من الجنسية البوسنية. بينما سيحق لزوجته وأبنائهما الأربعة البقاء في البوسنة.
  • Ihnen kann der Vorwurf nicht gemacht werden, dessentwegen der Vater womöglich seine neue Heimat verlassen muss: betrügerisches Erschleichen der bosnischen Staatsbürgerschaft
    هؤلاء الأخيرين لا يمكن أن تنسحب عليهم التهمة الموجهة إليه والتي تجعله مهددا بإمكانية رحيل إجباري عن موطنه الجديد، وهي تهمة الحصول بطريقة مشكوك في شرعيتها على الجنسية البوسنية.
  • Laut Umfragen steht Demokratie bei der arabischen Bevölkerung nicht sehr hoch im Kurs. Mehr sorgen sie sich um ihr tägliches Brot. Demokratie ist ein Luxusgut für Zeiten, in denen das wirtschaftliche Überleben gesichert ist.
    واستناداً على الإستطلاعاتِ العامّةِ، لا تحتل الديمقراطية رتبة عالية عند العرب. قضايا الخبز والسمن تأتي في مقدمة همومهم. تصبح الديمقراطية ترفا حين يكون البقاء الإقتصادي مُهَدّداً.
  • Wer Klage gegen Hindu-Nachbarn wegen Mordes und Gewalt erhoben hat, wird mit Mord bedroht - es sei denn, er oder sie lässt die Klagen fallen.
    و كلّ من أدلى بشكوى ضدّ جار هندوسي بسبب القتل يجد نفسه مهدّدًا بالقتل بدوره، أو أنّه سيكون عليه، أو عليها، التنازل عن دعواه، أو دعواها.
  • - auf Ersuchen der UNOCI zu intervenieren, um Anteile der Operation, deren Sicherheit bedroht ist, zu unterstützen,
    - التدخل بناء على طلب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لدعم عناصرها التي قد يصير أمنها مهددا؛
  • Der in den letzten Jahren insbesondere im Hinblick auf die international vereinbarten Entwicklungsziele, einschlieȣlich der Millenniums-Entwicklungsziele, erzielte wirtschaftliche und soziale Fortschritt ist nun in den Entwicklungsländern, vor allem in den am wenigsten entwickelten Ländern, bedroht.
    وقد بات التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي تحقق في السنوات الأخيرة، وبخاصة في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، مهددا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.