Keine exakte Übersetzung gefunden für مَحْشَر


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مَحْشَر

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • An jenem Tage werden sie dem Rufe folgen , der keine Abweichung kennt ; alle Stimmen werden vor dem Allerbarmer gesenkt sein , und du wirst nichts als Flüstern hören .
    « يومئذ » أي يوم إذ نسفت الجبال « يتبعون » أي الناس بعد القيام من القبور « الداعي » إلى المحشر بصوته وهو إسرافيل يقول : هلموا إلى عرض الرحمن « لا عوج له » أي لاتباعهم : أي لا يقدرون أن لا يتعبوا « وخشعت » سكنت « الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا همسا » صوت وطء الأقدام في نقلها إلى المحشر كصوت أخفاف الإبل في مشيها .
  • Und jede Seele ist gekommen ; mit ihr wird ein Treiber und ein Zeuge sein .
    « وجاءت » فيه « كل نفس » إلى المحشر « معها سائق » ملك يسوقها إليه « وشهيد » يشهد عليها بعملها وهو الأيدي والأرجل وغيرها ويقال للكافر .
  • Entsandt werden soll gegen euch eine lodernde Flamme aus Feuer und Kupfer ; dann werdet ihr beide euch nicht zu helfen wissen .
    « يرسل عليكما شواظ من نار » هو لهبها الخالص من الدخان أو معه « ونحاس » أي دخان لا لهب فيه « فلا تنتصران » تمتنعان من ذلك بل يسوقكم إلى المحشر .
  • dem Tag , an dem sie aus ihren Gräbern eilends hervorkommen , als eilten sie zu ihren Götzenfiguren .
    « يوم يخرجون من الأجداث » القبور « سراعا » إلى المحشر « كأنهم إلى نَصْبِ » وفي قراءة بضم الحرفين ، شيء منصوب كعلم أو راية « يوفضون » يسرعون .
  • An jenem Tag folgen sie dem Rufer , bei dem es nichts Krummes gibt ; die Stimmen senken sich in Demut vor dem Allerbarmer , so daß du nichts hörst außer Flüstern .
    « يومئذ » أي يوم إذ نسفت الجبال « يتبعون » أي الناس بعد القيام من القبور « الداعي » إلى المحشر بصوته وهو إسرافيل يقول : هلموا إلى عرض الرحمن « لا عوج له » أي لاتباعهم : أي لا يقدرون أن لا يتعبوا « وخشعت » سكنت « الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا همسا » صوت وطء الأقدام في نقلها إلى المحشر كصوت أخفاف الإبل في مشيها .
  • Und jede Seele wird kommen und mit ihr ein Treiber und ein Zeuge .
    « وجاءت » فيه « كل نفس » إلى المحشر « معها سائق » ملك يسوقها إليه « وشهيد » يشهد عليها بعملها وهو الأيدي والأرجل وغيرها ويقال للكافر .
  • Gegen euch beide wird eine rauchlose Feuerflamme und Kupfer gesandt werden , so werdet ihr euch selbst nicht helfen ( können ) .
    « يرسل عليكما شواظ من نار » هو لهبها الخالص من الدخان أو معه « ونحاس » أي دخان لا لهب فيه « فلا تنتصران » تمتنعان من ذلك بل يسوقكم إلى المحشر .
  • dem Tag , da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden , als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen ,
    « يوم يخرجون من الأجداث » القبور « سراعا » إلى المحشر « كأنهم إلى نَصْبِ » وفي قراءة بضم الحرفين ، شيء منصوب كعلم أو راية « يوفضون » يسرعون .
  • An jenem Tag folgen sie dem Rufer , bei dem nichts Krummes ist ; die Stimmen wenden sich in demütiger Andacht zum Erbarmer , und du hörst nichts als Flüstern .
    « يومئذ » أي يوم إذ نسفت الجبال « يتبعون » أي الناس بعد القيام من القبور « الداعي » إلى المحشر بصوته وهو إسرافيل يقول : هلموا إلى عرض الرحمن « لا عوج له » أي لاتباعهم : أي لا يقدرون أن لا يتعبوا « وخشعت » سكنت « الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا همسا » صوت وطء الأقدام في نقلها إلى المحشر كصوت أخفاف الإبل في مشيها .
  • Und jede Seele kommt , und mit ihr ein Treiber und ein Zeuge .
    « وجاءت » فيه « كل نفس » إلى المحشر « معها سائق » ملك يسوقها إليه « وشهيد » يشهد عليها بعملها وهو الأيدي والأرجل وغيرها ويقال للكافر .