Keine exakte Übersetzung gefunden für مدونون


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مدونون

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • "Die natürliche Folge des fehlenden Respekts vor den Rechten des Individuums ist die Respektlosigkeit vor den Rechten der Minderheiten", schrieb 2008, nach der Gewalt in Tibet, eine chinesische Bloggerin.
    وبالتالي فإنَّ "النتيجة الطبيعية لعدم احترام حقوق الفرد هي عدم احترام حقوق الأقليات"، مثلما كتبت مدوِّنة صينية في عام 2008 بعد أعمال العنف التي شهدها إقليم التبت.
  • Als er dann auch noch auf Farsi sprach, lagen ihm Hunderttausende von Iranern zu Füßen. Auf Persisch hatte Barack Obama den Iranern am 20. März zu ihrem Neujahrsfest "Nouruz" gratuliert, und die Reaktion - zumindest der iranischen Blogger-Szene - fiel eindeutig aus: "Warum haben wir nicht einen solchen Präsidenten?", hieß es dort.
    عندما تحدَّث الرئيس الأمريكي باراك أوباما باللغة الفارسية انحنى له مئات الآلاف من الإيرانيين. ففي العشرين من شهر آذار/مارس هنَّأ باراك أوباما باللغة الفارسية الإيرانيين بحلول عيد رأس سنتهم الجديدة - "النوروز"، كما أنَّ ردَّة فعل الإيرانيين - على الأقل في أوساط المدوِّنين الإيرانيين - جاءت واضحة؛ حيث تساءل المدوِّنون: "لماذا لا يوجد لدينا مثل هذا الرئيس؟".
  • Aktivisten und Blogger im Netz versuchen ihre Ressentiments durch Behauptungen aus den populärwissenschaftlichen Büchern zu begründen und laden deren Autoren zu Veranstaltungen ein.
    الناشطون والمدونون يحاولون أن يبرروا أحقادهم عبر ادعاءات يستمدونها من الكتب العلمية الشعبوية، ويقومون بدعوة مؤلفي تلك الكتب إلى ندواتٍ ينظمونها.
  • Der 27j-ährige IT-Ingenieur und freie Journalist führt seit drei bis vier Jahren ein Internettagebuch. Er ist einer der bekanntesten Blogger in der iranischen Hauptstadt. Lange Zeit war er in der Studentenbewegung aktiv – ein Engagement, das ihn für eine Woche ins berüchtigte Teheraner Evin-Gefängnis brachte.
    يقوم هذا المهندس المعلوماتي والصحفي الحرّ البالغ من العمر سبعة وعشرين عامًا منذ فترة تتراوح بين ثلاثة إلى أربعة أعوام بتدوين يومياته على الإنترنت. وهو واحد من أشهر المدوِّنين في العاصمة الإيرانية. عمل لفترة طويلة في الحركة الطلابية - أدخله هذا العمل مدة أسبوع إلى سجن "إيفين" ذي السمعة السيِّئة في طهران.
  • 2004 holten die Mullahs erstmals zum großen Schlag gegen die iranische Blog-Community aus: Regimekritiker, wie Hanif Mazroui, Arash Sigartshi oder Modschtaba Saminedschad wurden festgenommen, angeklagt und zeitweise inhaftiert. Informationsportale wie Blogfa.com, Blogger oder Persian Blog werden seit längerem überwacht.
    في العام 2004 استعدّ الملالي للمرة الأولى من أجل القيام بضربة كبيرة ضدّ جماعة المدوِّنين الإيرانيين: أُلقي القبض على بعض منتقدي النظام مثل حنيف مزروعي Hanif Mazroui وأراش زيگارتشي Arash Sigartshi أو مجتبا سامينجاد Modschtaba Saminedjad ووجِّهت لهم التهم وتم سجنهم من حين لآخر. كذلك تتم منذ فترة طويلة مراقبة المنتديات والمواقع المعلوماتية مثل Blogfa.com وBlogger أو Persian Blog.
  • Seit Anfang dieses Jahres hat sich der Spielraum für Online-Journalisten und Blogger im Iran sogar noch weiter verringert, seit ein Gesetz vorschreibt, dass alle Betreiber von Internetdiensten und Weblogger innerhalb von zwei Monaten bei der Zensurbehörde eine Genehmigung einholen müssen. Sonst gelten die Internetseiten als illegal, den Betreibern drohen hohe Strafen.
    تقلّصت منذ بداية هذا العام (2007) الحريات السياسية بالنسبة للصحفيين الذين ينشرون على الإنترنت والمدوِّنين في إيران أكثر بكثير من ذي قبل، وذلك منذ أن صار هناك قانون يُلزم كلَّ من يستخدم خدمات الإنترنت والمدوّنات بالحصول على تصريح من دائرة الرقابة خلال شهرين؛ تعتبر مواقع الإنترنت في حال عدم الحصول على هذا الترخيص غير شرعية ويصبح مستخدموها معرضين لعقوبات صارمة.
  • Auch viele iranische Blogger haben in den letzten Tagen über das Todesurteil gegen Ajatollah Borudscherdi berichtet.
    فقد نشر العديد من المدونيين الايرانيين في الأيام الماضية تقارير عن حكم الإعدام الصادر ضد آية الله بوروجردي.
  • In einem Weblog junger Bangladescher schrieb der Blogger AsifY Ende April: "Die Demokratie ist nicht eingestürzt, weil das Militär interveniert hat, sondern weil die `demokratischen Akteure` sie eingerissen haben."
    كتب في نهاية شهر نيسان/أبريل الماضي المدوِّن البنغالي الشاب أسيفي AsifY في مدوّنة على الإنترنت: "لم تنهار الديموقراطية، لأنَّ الجيش قد تدخَّل، بل لأنَّ "صانعي القرار الديموقراطيِّين" قد قوَّضوها".
  • Die Verurteilung des 22jährigen Bloggers Karim Amer am 22. Februar 2007 durch ein Gericht in Alexandria zu vier Jahren Gefängnis bedeutet einen Rückschlag für die Presse- und Meinungsfreiheit in Ägypten. Es soll hier offensichtlich ein Exempel statuiert werden, um die wachsende Bloggerszene abzuschrecken.
    شكل الحكم على صاحب المدونة كريم عامر البالغ من العمر 22 سنة في 22 فبراير/شباط 2007 من قبل محكمة في الإسكندرية بالسجن لمدة أربعة أعوام تراجعا حادا في حرية الصحافة والتعبير عن الرأي في مصر، حيث استهدف الحكم إشاعة الخوف بين أصحاب مواقع الإنترنت التي بلغ عددها ما يقرب من 3000 موقع.
  • Um derlei Vorfälle zu registrieren und der Folter in Ägypten Widerstand zu leisten, wurde inzwischen zu diesem Zweck ein spezielles Weblog eingerichtet. Darin werden verschiedene Foltermethoden klassifiziert und alle Übergriffe von Polizisten in ägyptischen Polizeistationen festgehalten. Ferner hat man die Möglichkeit, einen wöchentlichen Newsletter zu abonnieren, in dem die Vorfälle zusammengefasst werden.
    وأنشئت مدونة خاصة بمناهضة وتوثيق التعذيب في مصر عنوانها www.tortureinegypt.net وهي تصنف أشكال التعذيب وتتابع أية انتهاكات تحدث في أقسام الشرطة المصرية وتوزع نشرة بريدية تلخص الانتهاكات على مدار كل أسبوع.