Keine exakte Übersetzung gefunden für محملات


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch محملات

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Bisweilen war sogar zu hören gewesen, der Mann habe eben einen etwas bizarren, unberechenbaren Charakter, so dass man seine Vernichtungsphantasien in Bezug auf Israel nicht ganz so ernst nehmen müsse.
    وأحياناً كان المرء يسمع بأن طبيعة نجّاد بسيطة وغير محسوبة العواقب، ولذلك فعلى المرء أن لا يحمل أفكاره الهادفة إلى القضاء على إسرائيل محمل الجِد تماماً.
  • Ernst nehmen muss man ihn aber aus zweierlei Gründen. Zum einen, weil seine Worte in den islamischen Ländern auf fruchtbaren Boden fallen und den Hass gegen den Westen und Israel weiter schüren.
    على إن هناك أسبابا أخرى تدعو لأخذ ما قاله نجاد على محمل الجد، وذلك على مستويين، أولهما أن كلماته تجد صدى واسعا في أوساط المتطرفين الإسلاميين، أو على الأقل لدى قسم من الجماهير في البلاد الإسلامية، وهي تؤجج الكراهية ضد الغرب وإسرائيل.
  • Man müsse nicht neu verhandeln, keine Protokollvereinbarungen hinzufügen oder deutsche Vorbehalte erklären. Das Bundesverfassungsgericht (BVerfG) habe "Hausaufgaben mit auf den Weg gegeben", ergänzte der Außenminister. "Diese werden natürlich ernst genommen."
    لسنا مضطرين للتفاوض من جديد أو إضافة اتفاقات بروتوكولية أو الإعلان عن تحفظات ألمانية. فضلاً عن ذلك قال وزير الخارجية الألمانية شتاينماير أن المحكمة الدستورية الاتحادية قد أعطتنا بذلك واجبات يجب بطبيعة الحال أن تُأخذ على محمل الجد.
  • Völlig unverständlich sei aber, dass vor der Küste Birmas noch immer Schiffe mit wertvollen Hilfsgütern darauf warten müssten, ihre Ladung an Land zu bringen.
    وما لا يمكن فهمه تماماً حتى الآن هو اضطرار بعض السفن المُحملة بالبضائع القيّمة الانتظار أمام سواحل بيرما حتى يسمح لها بتفريغ شحناتها على الأرض.
  • Am 01. September übernimmt Deutschland erneut für drei Monate das Kommando der maritimen Komponente der UNIFIL-Mission. Dafür werden die bereits vor der libanesischen Küste im Einsatz befindlichen deutschen Kräfte (zwei Boote und ein Tender mit 230 Soldatinnen und Soldaten) durch die Fregatte Schleswig-Holstein verstärkt.
    في الأول من سبتمبر/ أيلول تتولى ألمانيا مجدداً لمدة ثلاثة أشهر قيادة الوحدات البحرية التابعة لمهمة قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان اليونيفيل. لذلك يتم تعزيز القوات الألمانية المتواجدة بالفعل في مهمة أمام السواحل اللبنانية (زورقين وسفينة محملة بـ 230 من الجنود) من خلال الفرقاطة شليسفيج هولشتاين.
  • Es liegt im Interesse von Regierung und Parteien, den Motiven nachzugehen und nicht geradezu mechanisch von "Ängsten" zu reden, die sie "ernst" nähmen.
    ومن مصلحة الحكومة والأحزاب التحقّق من الدوافع وليس الحديث تقريبًا بصورة تلقائية عن "المخاوف" التي يمكن أن تكون الحكومة والأحزاب "تحملها على محمل الجد".
  • Sarrazin galt als Dieter Bohlen der Berliner Politik - ein Großmaul, das man nicht allzu ernst nehmen musste.
    وساراتسين كان يعتبر داخل المشهد السياسي في برلين مثل المغنِّي الشعبي ديتر بولن - شخصًا ثرثارًا يجب أَلاَّ يؤخذ كلامه على محمل الجد.
  • Einig sind sich die beiden Libyen-Experten darin, dass Gaddafis Rede auf jeden Fall ernst zu nehmen ist und dass sie keineswegs bloß als hohle Revolutionsrhetorik abgetan werden kann.
    ويتَّفق هذان الخبيران المختصان في الشؤون الليبية على أنَّه يجب على كلِّ حال حمل خطاب القذافي محمل الجد وأنَّه لا يمكن على الإطلاق إهمال هذا الخطاب باعتباره مجرَّد خطابة ثورية فارغة.
  • Und um Pakistan zu gewinnen, sind Druck und Isolation die falschen Mittel. Pakistans Sicherheits-Interessen müssen ernst genommen werden.
    وكذلك تعتبر الضغوطات والعزلة وسائل خاطئة من أجل كسب باكستان. فلا بدّ من حمل مصالح باكستان الأمنية محمل الجدّ.
  • Eine konstruktive europäische Politik müsste vermitteln, nicht einseitig Partei ergreifen. Selbstredend sind israelische Sicherheitsbedürfnisse ernst zu nehmen.
    والسياسة الأوروبية البنَّاءة يجب أن تقوم بدور الوسيط وليس التحيّز لطرف دون الآخر. ويجب بطبيعة الحال حمل احتياجات إسرائيل إلى الأمن محمل الجدّ.