Keine exakte Übersetzung gefunden für محج
Medizin
Recht
Anatomie
Mineralogie
Geologie Mineralogie
Übersetzen Deutsch Arabisch محج
Deutsch
Arabisch
ähnliche Treffer
-
verschleiert (adj.)mehr ...
-
verborgen (adj.) , [verborgener ; am verborgensten ]mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
reserviert (adj.) , [– - ; - ]mehr ...
-
entmündigt (adj.)mehr ...
-
ausgebucht (adj.)mehr ...
-
larviert (adj.) , {Med}مَحجُوب {طب}mehr ...
-
vorgeblendet (adj.)mehr ...
-
geblockt (adj.)mehr ...
-
zurückbehalten (adj.)mehr ...
-
zurückbehalten (adj.)mehr ...
-
beschlagnahmte Gegenstände {Recht}مَحْجُوزٌات {قانون}mehr ...
- mehr ...
-
مَحْجَرُ العَيْن {تشريح}mehr ...
-
محجر الحصى {تعدين}mehr ...
-
محجر المرمر {جيولوجيا،تعدين}mehr ...
-
rechtsunfähig (adj.) , {Recht}محجور عليه {قانون}mehr ...
-
ausgebucht (adj.)mehr ...
-
محجم الولادة {طب}mehr ...
-
voll verschleiert (adj.)mehr ...
-
محجر الجرانيت {جيولوجيا،تعدين}mehr ...
-
محجر الجرانيت {جيولوجيا،تعدين}mehr ...
Textbeispiele
-
Hast du nicht über jenen nachgedacht , der über seinen Herrn mit Abraham ein Wortgefecht führte , weil Allah ihm die Herrschaft gegeben hatte ? Als Abraham sagte : " Mein Herr ist Derjenige , Der lebendig macht und sterben läßt " , sagte er : " Ich bin es , der lebendig macht und sterben läßt . "« ألم ترَ إلى الذي حَاًجَّ » جادل « إبراهيم في ربّه » ل « أن آتاه الله الملك » أي حمله بطره بنعمة الله على ذلك وهو نمرود « إذ » بدل من حاج « قال إبراهيم » لما قال له من ربُّك الذي تدعونا إليه : « ربي الذي يحيي ويميت » أي يخلق الحياة والموت في الأجساد « قال » هو « أنا أحيي وأميت » بالقتل والعفو عنه ودعا برجلين فقتل أحدهما وترك الآخر فلما رآه غبيا « قال إبراهيم » منتقلا إلى حجة أوضح منها « فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها » أنت « من المغرب فَبُهت الذي كفر » تحيَّر ودُهش « والله لا يهدي القوم الظالمين » بالكفر إلى محجَّة الاحتجاج .
-
Und macht eure Eide nicht zu einem Mittel , euch gegenseitig zu betrügen ; sonst wird euer Fuß ausgleiten , nachdem er fest aufgetreten ist , und ihr werdet dafür vom Übel kosten , daß ihr von Allahs Weg abgehalten habt , und euch wird eine strenge Strafe zuteil sein .« ولا تتخذوا أيمانكم دخلاً بينكم » كرره تأكدا « فتزل قدم » أي أقدامكم عن محجة الإسلام « بعد ثبوتها » استقامتها عليها « وتذوقوا السوء » أي العذاب « بما صددتم عن سبيل الله » أي بصدكم عن الوفاء بالعهد أو بصدكم غيركم عنه لأنه يستن بكم « ولكم عذاب عظيم » في الآخرة .
-
Siehst du nicht jenen , der mit Ibrahim über seinen Herrn stritt , weil Allah ihm die Herrschaft gegeben hatte ? ( Damals ) als Ibrahim sagte : " Mein Herr ist Derjenige , Der lebendig macht und sterben läßt . "« ألم ترَ إلى الذي حَاًجَّ » جادل « إبراهيم في ربّه » ل « أن آتاه الله الملك » أي حمله بطره بنعمة الله على ذلك وهو نمرود « إذ » بدل من حاج « قال إبراهيم » لما قال له من ربُّك الذي تدعونا إليه : « ربي الذي يحيي ويميت » أي يخلق الحياة والموت في الأجساد « قال » هو « أنا أحيي وأميت » بالقتل والعفو عنه ودعا برجلين فقتل أحدهما وترك الآخر فلما رآه غبيا « قال إبراهيم » منتقلا إلى حجة أوضح منها « فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها » أنت « من المغرب فَبُهت الذي كفر » تحيَّر ودُهش « والله لا يهدي القوم الظالمين » بالكفر إلى محجَّة الاحتجاج .
-
Und nehmt euch nicht eure Eide als Mittel des Betrugs untereinander ; sonst würde ein Fuß straucheln , nachdem er fest gestanden hat , und ihr würdet Böses erleiden dafür , daß ihr von Allahs Weg abgehalten habt , und für euch wird es gewaltige Strafe geben .« ولا تتخذوا أيمانكم دخلاً بينكم » كرره تأكدا « فتزل قدم » أي أقدامكم عن محجة الإسلام « بعد ثبوتها » استقامتها عليها « وتذوقوا السوء » أي العذاب « بما صددتم عن سبيل الله » أي بصدكم عن الوفاء بالعهد أو بصدكم غيركم عنه لأنه يستن بكم « ولكم عذاب عظيم » في الآخرة .
-
Hast du nicht auf den geschaut , der mit Abraham über seinen Herrn stritt ( aus dem Grund ) , daß Gott ihm die Königsherrschaft zukommen ließ ? Als Abraham sagte : « Mein Herr ist es , der lebendig macht und sterben läßt . »« ألم ترَ إلى الذي حَاًجَّ » جادل « إبراهيم في ربّه » ل « أن آتاه الله الملك » أي حمله بطره بنعمة الله على ذلك وهو نمرود « إذ » بدل من حاج « قال إبراهيم » لما قال له من ربُّك الذي تدعونا إليه : « ربي الذي يحيي ويميت » أي يخلق الحياة والموت في الأجساد « قال » هو « أنا أحيي وأميت » بالقتل والعفو عنه ودعا برجلين فقتل أحدهما وترك الآخر فلما رآه غبيا « قال إبراهيم » منتقلا إلى حجة أوضح منها « فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها » أنت « من المغرب فَبُهت الذي كفر » تحيَّر ودُهش « والله لا يهدي القوم الظالمين » بالكفر إلى محجَّة الاحتجاج .
-
Und nehmt euch nicht eure Eide als Mittel des Betrugs untereinander , sonst könnte der eine Fuß , nachdem er fest gestanden hat , straucheln , und ihr würdet Böses erleiden dafür , daß ihr vom Weg Gottes abgewiesen habt . Bestimmt ist dann für euch eine gewaltige Pein .« ولا تتخذوا أيمانكم دخلاً بينكم » كرره تأكدا « فتزل قدم » أي أقدامكم عن محجة الإسلام « بعد ثبوتها » استقامتها عليها « وتذوقوا السوء » أي العذاب « بما صددتم عن سبيل الله » أي بصدكم عن الوفاء بالعهد أو بصدكم غيركم عنه لأنه يستن بكم « ولكم عذاب عظيم » في الآخرة .
-
Gewahrtest du etwa nicht denjenigen , der mit Ibrahim über seinen HERRN disputierte , da ALLAH ihm die Herrschaft gewährte ? ! Als Ibrahim sagte : " Mein HERR belebt und läßt sterben . "« ألم ترَ إلى الذي حَاًجَّ » جادل « إبراهيم في ربّه » ل « أن آتاه الله الملك » أي حمله بطره بنعمة الله على ذلك وهو نمرود « إذ » بدل من حاج « قال إبراهيم » لما قال له من ربُّك الذي تدعونا إليه : « ربي الذي يحيي ويميت » أي يخلق الحياة والموت في الأجساد « قال » هو « أنا أحيي وأميت » بالقتل والعفو عنه ودعا برجلين فقتل أحدهما وترك الآخر فلما رآه غبيا « قال إبراهيم » منتقلا إلى حجة أوضح منها « فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها » أنت « من المغرب فَبُهت الذي كفر » تحيَّر ودُهش « والله لا يهدي القوم الظالمين » بالكفر إلى محجَّة الاحتجاج .
-
Und betrachtet eure Eide nicht wie Fiktionen untereinander , sonst entgleitet ein Fuß , nachdem er fest stand , und sonst erfahrt ihr das Unheil dafür , daß ihr vom Wege ALLAHs abgehalten habt , und für euch ist dann eine überharte Peinigung bestimmt .« ولا تتخذوا أيمانكم دخلاً بينكم » كرره تأكدا « فتزل قدم » أي أقدامكم عن محجة الإسلام « بعد ثبوتها » استقامتها عليها « وتذوقوا السوء » أي العذاب « بما صددتم عن سبيل الله » أي بصدكم عن الوفاء بالعهد أو بصدكم غيركم عنه لأنه يستن بكم « ولكم عذاب عظيم » في الآخرة .