Keine exakte Übersetzung gefunden für متنه


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch متنه

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • "Wir können garantieren, dass kein Waffenschmuggel über See stattgefunden hat", sagte Bundesverteidigungsminister Franz Josef Jung an Bord der Fregatte "Bayern" bei der Übergabezeremonie.
    وعلى متن السفينة الحربية "بايرن" صرح وزير الدفاع الألماني يوزيف يونج أثناء مراسم التسليم قائلاً: "نستطيع أن نأكد أنه لم تحدث أية عملية تهريب للسلاح عن طريق البحر".
  • So ist man in Algier noch immer verstimmt über die Äußerungen des französischen Innenministers Brice Hortefeux anlässlich des vereitelten Attentatsversuchs eines 23jährigen Nigerianers auf einen Linienflugzeug nach Detroit vom vergangenen Jahr:
    وعلى سبيل المثال ما يزال الجزائريون حتى الآن مستائين من التصريحات التي أدلى بها وزير الداخلية الفرنسي، بريس أورتفو عقب محاولة الهجوم الفاشلة والتي قام بها العام الماضي شاب نيجيري عمره ثلاثة وعشرين عامًا على متن طائرة كانت متجهة إلى مطار ديترويت.
  • Sichtlich konsterniert hatte er den Flug mit Iran Air über sich ergehen lassen, ohne ein Wort zu sagen. Auf der Toilette des Flughafens Köln/Bonn bricht es aus ihm los:
    ومن الواضح أنَّ هذا الرجل الألماني تحمَّل السفر على متن الخطوط الجوية الإيرانية وهو منده ومن دون أن يقول كلمة. وفي مرافق مطار كولونيا/بون انطلق لسانه، حيث قال:
  • Zwei flogen in Richtung Flughafen davon, die beiden größeren in Richtung Pyramiden. An Bord: der Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika, Barack Obama.
    اثنتان منهم اتجهتا إلى المطار والأخريان إلى الأهرامات، حيث كان على متن احداهما رئيس الولايات المتحدة الأمريكية باراك أوباما.
  • Müll von den Kehrichtdeponien, als Barrikade auf die Strasse gezerrt und in Brand gesteckt, der Sand, den die Milizionäre auf schwerbeladenen Lastern heranschafften, die Schreibtische und Stühle aus Holz und die Sofas – besonders geschätzt wegen des leicht brennbaren Schaumgummis –, die aus den Häusern geholt wurden.
    والقمامة التي أفرغت من حاويات القمامة التي قلبت في الشوارع وأحرقت لتستخدم كحواجز ومتاريس؛ والرمل الذي أحضره المسلحون محمَّلاً على متن شاحنات؛ وطاولات الكتابة والمقاعد الخشبية بالإضافة إلى الأرائك والكنبات التي تم إنزالها من المنازل- والتي يفضِّلونها بصورة خاصة بسبب المطاط الإسفنجي الذي يحترق ببطء.
  • Geklärt werden heute nur mehr die Details der Tat. So versucht sich der Prozess, der den Terroristen vom 11. September derzeit in Hamburg gemacht wird, an einer Rekonstruktion des Geschehens an Bord der entführten Maschinen. Dem Gericht geht es aber auch darum, den Todespiloten direkte Verbindungen zu anderen Terrorzellen nachzuweisen.
    ونحن اليوم بصدد شرح لتفاصيل الحادث بطريقة دقيقة، حيث تتم محاولة إعادة سيناريو أحداث العملية - التي يحكم فيها القضاء حاليا في هامبورغ– على متن الطائرة المختطفة، حيث ترغب المحكمة في إثبات صلة مباشرة بين الطيار وبين خلايا إرهابية أخرى.
  • Nur zwei Wochen nach Barrientos` Tod starb Mariame Getu Hagos, ein weiterer Abzuschiebender, auf einem Air France Flug.
    وبعد أسبوعين فقط من وفاة بارينتوس ماتت مُرَحّلَة أخرى اسمها ماريم كَتو آكَوس وهي على متن الخطوط الجوية الفرنسية.
  • "Ist die Person erst einmal an Bord und erfolgreich abgeschoben, ist die Möglichkeit, eine Klage einzureichen, gleich null", sagt Nicola Rogers, Rechtsanwältin der British Immigration Law Practitioners Association.
    ويذكر نيكولا روجري وهو محامٍ يعمل مع جمعية محامي قانون الهجرة البريطاني أنه " ما إن يوضع الشخص المُرحّل على متن الطائرة ويتم التخلص منه بصورة ناجحة فإن إمكانية قيامه بتقديم شكوى ومتابعتها تكاد تكون معدومة."
  • "Ich habe ziemlich häufig solche Abschiebungen mitbekommen", sagt Enis Günay, ein British-Airways-Vielflieger. "Die armen Teufel werden in Handschellen gelegt und von zwei Sicherheitsleuten – auf jeder Seite einer – begleitet. Diese Leute sind doch ohnehin schon Verlierer, warum müssen sie zudem auch noch auf diese Weise gedemütigt werden?" fragt Günay.
    ويذكر أنِس كَوُني وهو مسافر كثير الطيران على متن الخطوط الجوية البريطانية: "لقد شاهدت عمليات ترحيل أشخاص على الخطوط الجوية عدة مرات. كانوا مُكَبَّلي الأيدي ويحاطون بشرطيين من كل جانب. وما من شك أن الأشخاص الذين يُرحّلون هم خاسرون فلماذا يُذلَّون ويُخْزُون رغم كل هذا؟" يتساءل أنس كَوُني
  • Acht Mitarbeiter des Senderverbunds waren unter den Passagieren der Flotte, der Umgang mit ihren Erzählungen hat je nach Sender eine ganz eigene Färbung.
    هذا وقد كان ثمانية من عاملي الجزيرة بين الركاب على متن القافلة، لكن التعامل مع ما سردوه جاء بلونٍ مختلفٍ يتعلق بالمحطة.