Keine exakte Übersetzung gefunden für لهيبة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch لهيبة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Denn fast alle Entscheidungen der Bush-Administration wurden durch das Erklärungsmuster des "globalen Krieges gegen den Terrorismus" gerechtfertigt. Dies gilt insbesondere für deren völkerrechtswidrige Handlungen, welche das "System Guantánamo " deutlich macht.
    فجميع القرارت الهامة التي اتَّخذتها إدارة جورج بوش تم تبريرها من خلال أطروحة "الحرب على الإرهاب" التبسيطية، التي شكلت انفصاما معرفيا عن الواقع السياسي، وهو ما ينطبق بالدرجة الأولى على إجراءات إدارة بوش المخالفة للقانون الدولي التي تتجلى في "نظام غوانتانامو" وسجون المخابرات الأمريكية السرية وما نتج عنه من فقدان لهيبة الولايات المتحدة الأمريكية أخلاقيا.
  • Die multiplen Formen der Unterdrückung ökonomischer, politischer und sozialer Art liefern dem Zorn, den immer jüngere Araber (und Muslime) an den Tag legen, täglich neuen Brennstoff.
    ويرى أبو جحجاح أن الأشكال المختلفة للقمع من اقتصادية وسياسية واجتماعية تقوي كل يوم لهيب الغضب الذي يظهر بازدياد على الشباب العرب و(المسلمين).
  • Während der Konfliktauslöser früher die ideologische Spaltung einer bipolaren Welt war, werden Konflikte heute durch ethnische und religiöse Intoleranz, politischen Ehrgeiz und Habgier geschürt und durch den unerlaubten Handel mit Waffen, Edelsteinen und Drogen vielfach verschärft.
    وفي حين كانت الصراعات تقف وراءها في وقت ما الانقسامات الأيديولوجية التي سادت في عالم ذي قطبين، أصبح الآن ما يُضرم لهيبها التعصب العرقي والديني والطموح والطمع السياسيان، وكثيرا ما يفاقمها الاتجار غير المشروع بالأسلحة والأحجار الكريمة والمخدرات.
  • Als Guo in ihrer beengten Mietwohnung einen Streit zwischenihrer Schwester und ihrem Schwager mithört, schwindet ihr Ehrgeiz,durch harte Arbeit zu einer Wohnung zu kommen und mit ihrem Freund,den sie bald heiraten soll, eine Familie zu gründen.
    وحين يشتعل لهيب المعارك بين شقيقتها وزوج أختها في غرفتهماالمستأجرة الضيقة، يتلاشى طموحها إلى الحصول على شقة من خلال العملالجاد وتكوين أسرة مع فتاها الذين من المفترض أن يصبح زوجهاقريباً.
  • Doch der rapide Verlust an Prestige und „ Soft Power“ der Vereinigten Staaten während des laufenden Jahrzehnts säte außerhalbder USA Zweifel.
    ولكن الانحدار السريع لهيبة وقوة الولايات المتحدة الناعمةأثناء السنوات المنصرمة من القرن الحادي والعشرين كان سبباً في زرعالشكوك والريب خارج الولايات المتحدة.
  • Der zweite tödliche Stoß für Putins Prestige kam mit dembeispiellosen Ausmaß des Wahlbetrugs bei den Parlamentswahlen im Dezember.
    جاءت الضربة الثانية القاتلة لهيبة بوتن مع نطاق غير مسبوق منالتزوير للانتخابات البرلمانية التي أجريت في شهر ديسمبر/كانونالأول.
  • LONDON: Zunächst schien es, als wäre in der Gluthitze der Finanzkrise ein neues Modell zur globalen Governance geschmiedetworden.
    لندن ـ في خضم الأزمة المالية بدا الأمر وكأن نموذجاً جديداًللحوكمة العالمية قد خرج من لهيبها إلى الوجود.
  • Und der , den Allah leitet , ist der Rechtgeleitete ; die aber , die Er zu Irrenden erklärt - für die wirst du keine Helfer finden , außer Ihm . Und Wir werden sie am Tage der Auferstehung versammeln , ( und sie werden ) auf ihren Angesichtern ( liegen ) , blind , stumm und taub .
    ومن يهده الله فهو المهتدي إلى الحق ، ومن يضلله فيخذلْه ويَكِلْه إلى نفسه فلا هادي له من دون الله ، وهؤلاء الضُّلال يبعثهم الله يوم القيامة ، ويحشرهم على وجوههم ، وهم لا يرون ولا ينطقون ولا يسمعون ، مصيرهم إلى نار جهنم الملتهبة ، كلما سكن لهيبها ، وخمدت نارها ، زدناهم نارًا ملتهبة متأججة .
  • sie werden nicht den leisesten Laut von ihr hören , während sie auf ewig in dem verweilen , was ihre Seelen begehren .
    لا يسمعون صوت لهيبها واحتراق الأجساد فيها فقد سكنوا منازلهم في الجنة ، وأصبحوا فيما تشتهيه نفوسهم من نعيمها ولذاتها مقيمين إقامةً دائمة .
  • Wen Allah rechtleitet , der ist ( in Wahrheit ) rechtgeleitet ; wen Er aber in die Irre gehen läßt , für diejenigen wirst du außer Ihm keine Schutzherren finden . Und Wir werden sie am Tag der Auferstehung auf ihren Gesichtern versammeln , ( sie wandeln ) vor sich hin , blind , stumm , taub .
    ومن يهده الله فهو المهتدي إلى الحق ، ومن يضلله فيخذلْه ويَكِلْه إلى نفسه فلا هادي له من دون الله ، وهؤلاء الضُّلال يبعثهم الله يوم القيامة ، ويحشرهم على وجوههم ، وهم لا يرون ولا ينطقون ولا يسمعون ، مصيرهم إلى نار جهنم الملتهبة ، كلما سكن لهيبها ، وخمدت نارها ، زدناهم نارًا ملتهبة متأججة .