Keine exakte Übersetzung gefunden für لاساميه


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch لاساميه

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Inwieweit allerdings dadurch auch Osama Bin Laden und Al-Qaida, wie der Autor suggeriert, inspiriert wurden, bleibt jedoch ungeklärt und bedarf einer näheren Untersuchung.
    ولكن إلى أي مدى كان ذلك الهجوم يمثل إلهاماً بالنسبة لأسامة بن لادن والقاعدة؟ ورغم أن المؤلف يوحي بتلك النتيجة، فإن الكتاب لا يجيب على هذا السؤال الذي يحتاج إلى دراسة تفصيلية.
  • Gemeinsam hatten Obama und Khalidi vor langer Zeit an einem Essen teilgenommen, bei dem ein Tischredner die israelischen Siedler in den besetzten Gebieten mit den Terroristen Bin Ladens verglich.
    وشارك أوباما مع رشيد خالدي قبل فترة طويلة في مأدبة طعام قارن فيها أحد المتحدِّثين المستوطنين الإسرائيليين في المناطق المحتلة بالإرهابيين التابعين لأسامة بن لادن.
  • So sind seit kurzem Videobotschaften von Bin Laden im Netz zu finden, die mit englischen Untertiteln versehen sind. Und noch beunruhigender ist, dass sein Mitstreiter, Ayman al-Zawahiri, neuerdings an alle, wie er sie nennt, "Unterdrückten", also auch an Nichtmuslime appelliert, sich der Al-Qaida in ihrem Krieg gegen die USA und deren Verbündete anzuschließen.
    إذ صار من الممكن العثور منذ فترة قصيرة في الشبكة المعلوماتية على رسائل مصورة لأسامة بن لادن، تمت ترجمتها إلى اللغة الإنكليزية. أما الأمر الذي يدعو أكثر إلى القلق فيكمن في أنَّ رفيقه أيمن الظواهري وجَّه قبل فترة قريبة نداءً إلى كلِّ الذين يسميهم مظلومين وكذلك أيضًا لغير المسلمين، يدعوهم فيه إلى الالتحاق بتنظيم القاعدة في حربه ضدّ الولايات المتحدة الأمريكية وحلفائها.
  • Das Bindeglied zwischen al-Qaida und IJU war bis Anfang 2008 der Libyer Abu Laith al-Libi, einer der wichtigsten Feldkommandeure Bin Ladens. Er kam Ende Januar infolge eines Luftangriffs ums Leben, bei dem eine US-amerikanische Drohne eine Rakete auf ein Wohnhaus in Mir Ali abfeuerte. Neben Libi starben mehrere IJU-Mitglieder.
    كان أبو ليث الليبي يشكّل حتى بداية عام 2008 حلقة الاتصال بين تنظيم القاعدة واتحاد الجهاد الإسلامي؛ وأبو ليث الليبي هو واحد من أهم القادة الميدانيين لأسامة بن لادن. غير أنَّه قتل في نهاية شهر كانون الثاني/يناير 2008 إثر غارة جوية أطلقت فيها طائرة أمريكية مقاتلة صاروخًا على منزل في بلدة مير علي. وفي تلك الغارة قتل بالإضافة إلى الليبي العديد من أعضاء اتحاد الجهاد الإسلامي.
  • Wir erschrecken, verspätet, wenn wir die Mordaufrufe Osama bin Ladens lesen – „Die Amerikaner und ihre Verbündeten, ob Militärs oder Zivilisten, zu töten und zu bekämpfen ist die Pflicht eines jeden Muslims in jedem Land“ (1998) – und erfahren, dass quotengeile Medien diesen Mann wunschgemäß interviewten (CNN und ABC).
    والآن يصيبنا الذعر عندما نقرأ النداءات القتالية السابقة (1998) لأسامة بن لادن: "إن محاربة الأمريكيّين وحلفائهم، عسكريين كانوا أم مدنيين، وقتلهم لهو واجب على كلّ مسلم في أيّ بلد"، وعندما نعلم أن قنوات تلفزيونية متلهّفة على كسب أكثر ما يمكن من المشاهدين (البي بي سي والسي ان ان) قد أجرت مع ذلك الرجل ما يناسبه من الحوارات.
  • Er verurteilt die jüngst durchgeführten und die geplanten Angriffe von Terroristen, die mit Usama bin Laden in Verbindung stehen, die eine ständige Gefahr für die internationale Gemeinschaft darstellen.
    ويدين المجلس الهجمات الأخيرة والهجمات التي دبرها إرهابيون تابعون لأسامة بن لادن، وتشكل هذه الهجمات استمرارا للخطر الذي يهدد المجتمع الدولي.
  • die Tatsache missbilligend, dass die Taliban Usama bin Laden weiterhin Zuflucht gewähren und es ihm und seinen Mithelfern ermöglichen, von dem durch die Taliban kontrollierten Hoheitsgebiet aus ein Netz von Ausbildungslagern für Terroristen zu betreiben und Afghanistan als Stützpunkt für die Förderung internationaler terroristischer Operationen zu benutzen,
    وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار الطالبان في توفير ملاذ آمن لأسامة بن لادن وللسماح له وللآخرين المرتبطين به بإدارة شبكة معسكرات لتدريب الإرهابيين من الأراضي التي يسيطر عليها الطالبان، ولاستخدام أفغانستان كقاعدة لرعاية العمليات الإرهابية الدولية،
  • c) um die Gelder und sonstigen finanziellen Vermögenswerte Usama bin Ladens und der mit ihm assoziierten Personen und Körperschaften, wie vom Ausschuss bezeichnet, namentlich derjenigen in der Organisation Al-Qaida, unverzüglich einzufrieren, einschließlich der Gelder, die aus Vermögenswerten stammen oder durch sie erzeugt wurden, die Usama bin Laden und mit ihm assoziierten Personen und Körperschaften gehören oder ihrer direkten oder indirekten Kontrolle unterstehen, und um sicherzustellen, dass weder diese noch andere Gelder oder Finanzmittel von ihren Staatsangehörigen oder von in ihrem Hoheitsgebiet befindlichen Personen unmittelbar oder mittelbar zu Gunsten von Usama bin Laden, mit ihm assoziierten Personen oder Körperschaften zur Verfügung gestellt werden, die Usama bin Laden oder mit ihm assoziierten Personen und Körperschaften, einschließlich der Organisation Al-Qaida, gehören oder ihrer direkten oder indirekten Kontrolle unterstehen, und ersucht den Ausschuss, auf der Grundlage der von den Staaten und regionalen Organisationen bereitgestellten Informationen eine aktualisierte Liste der Personen und Körperschaften, einschließlich derjenigen in der Organisation Al-Qaida, zu führen, die als mit Usama bin Laden assoziiert bezeichnet wurden;
    (ج) القيام دون إبطاء بتجميد الأموال والأصول المالية الأخرى لأسامة بن لادن ولجميع الأفراد والكيانات المرتبطة به على النحو الذي تعيِّنه اللجنة، بما فـــي ذلك ما هو موجود في “منظمة القاعدة”، وبما يشمل الأموال الآتية أو المتولدة من ممتلكات تخص أسامة بن لادن أو يتحكم فيها بشكل مباشر أو غير مباشر هو والأفراد والكيانات المرتبطة بــه، وكفالة عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص داخل أراضيها بإتاحة تلك الأموال أو أي أموال أو موارد مالية أخرى بصورة مباشرة أو غير مباشرة لفائدة أسامة بن لادن أو شركائه أو أي كيانات يملكها أسامة بن لادن أو يسيطر عليها بشكل مباشر أو غير مباشر هو والأفراد والكيانات المرتبطة بها فيها منظمة القاعدة ويطلب إلى اللجنة أن تحتفظ، استنادا إلى المعلومات التي توفرها الدول والمنظمات الإقليمية، بقائمة مستوفاة بأسماء مـن يتبين أنه يرتبط بأسامة بن لادن من أفراد وكيانات، بما في ذلك الأفراد والكيانات في منظمة القاعدة؛
  • die Taliban dafür verurteilend, dass sie die Nutzung Afghanistans als Basis für den Export des Terrorismus durch das Al-Qaida-Netzwerk und andere terroristische Gruppen zulassen und dass sie Usama Bin Laden, der Al-Qaida und ihren Verbündeten Unterschlupf gewähren, und in diesem Zusammenhang die Anstrengungen des afghanischen Volkes unterstützend, das Taliban-Regime zu ersetzen,
    وإذ يدين الطالبان لسماحهم لشبكة القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية باتخاذ أفغانستان قاعدة لتصدير الإرهاب، ولمنحهم ملاذا آمنا لأسامة بن لادن والقاعدة وآخرين مرتبطين بهما، وإذ يؤيد، في هذا الصدد، الجهود التي يبذلها الشعب الأفغاني للاستعاضة عن نظام الطالبان،
  • davon Kenntnis nehmend, dass Usama Bin Laden und seine Verbündeten von den Vereinigten Staaten von Amerika unter anderem für die Bombenanschläge vom 7. August 1998 auf die Botschaften der Vereinigten Staaten in Nairobi (Kenia) und Daressalam (Tansania) unter Anklage gestellt wurden,
    وإذ يلاحظ إصدار الولايات المتحدة الأمريكية لقرارات اتهام لأسامة بن لادن وشركائه بارتكاب جرائم، منهـا تفجير سفارتي الولايــات المتحدة الأمريكية في نيروبي بكينيا، ودار السلام بتنـزانيا، في 7 آب/أغسطس 1998،