Keine exakte Übersetzung gefunden für عجوزي


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch عجوزي

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • "Wer sich anständig benimmt, hat keine Probleme", versichert ein alter Mann, der Straßenkehrer war. Ein junger Lastwagenfahrer poltert dazwischen: "Ein Araber ist hier eine Fliege."
    "من يتصرف بطريقة لائقة لا يتعرض إلى مشاكل"، يؤكد رجل عجوز كان يعمل كناس شوارع. لكن سائق شاحنة يتدخل مدمدما بحدة: "إن العربي هنا عبارة عن ذبابة"،
  • Seiner Frau, erzählt er, werde auf der Straße immer wieder das Kopftuch weggerissen. Ein Rentner nickt traurig. "Solange wir arm waren und mit gebeugtem Kopf gingen, haben sie uns toleriert", sagt er. "Aber jetzt tragen wir Hosen mit Bügelfalten wie sie. Das ertragen sie nicht."
    ويروي أن زوجته قد تعرضت مرارا وتكرارا إلى الاعتداء بأن ينزع غطاء رأسها في الشارع. عجوز متقاعد يهز برأسه موافقا بحزن. "طالما كنا فقراء نمشي في الشوارع برؤوس محنية ظلوا يسمحون لنا بالتواجد بينهم، يقول موضحا، أما الآن وقد غدونا نلبس بنطلونات مكوية مثلهم، فذلك ما لا يستطيعون القبول به."
  • Es hat lange gedauert, bis der rabiate Islamhass europäischer Prägung auch in den USA Fuß gefasst hat. Die ständigen Konflikte mit muslimischen Bürgern in der Alten Welt, die hysterischen Warnungen, dass bald überall die Scharia regiere, all das rief im klassischen Einwandererland Amerika über Jahre hinweg nur Schulterzucken hervor.
    واستغرق الأمر وقتاً طويلاً حتى وجدت الكراهية القاسية للإسلام ذات الصبغة الأوروبية موطئ قدم لها في الولايات المتحدة الأمريكية أيضاً بعد أن كان الاتصال الدائم بالمواطنين المسلمين في القارة العجوز والتحذيرات الهستيرية من انتشار حكم الشريعة لم تكن تثير شيئاً من الاهتمام في بلد الهجرة أمريكا طوال سنوات عديدة.
  • Sie sprach: "Wehe mir! Wie sollte ich ein Kind gebären, bin ich doch alt, und mein Mann hier, ist betagt. Das ist wirklich etwas, worüber ich mich wundere."
    قالت يا ويلتى أألد وأنا عجوز وهذا بعلي شيخا إن هذا لشيء عجيب
  • Da kam seine Frau aufgeregt herbei, schlug sich verwundert das Gesicht und sprach: "Ich bin alt und unfruchtbar."
    فأقبلت امرأته في صرة فصكت وجهها وقالت عجوز عقيم
  • Vor einer Generation, bei die Fußball- Weltmeisterschaft in Italien, wurden die Spiele von Italiens Supertenor Luciano Pavarotti eingeleitet. Er und zwei Spanier, José Carreras und Plácido Domingo, traten als “ Die Drei Tenöre” auf und stelltenklar, dass der Operngesang fest in europäischer Hand war.
    قبل جيل واحد، عندما استضافت إيطاليا بطولة كأس العالم لكرةالقدم، كانت المباريات تفتتح بصوت مغني التينور الإيطالي العظيملوتشيانو بافاروتي، الذي أثبت بوضوح ومعه اثنان من الأسبان، خوسيهكاريراس وبلاسيدو دومينجو، "عظماء التينور الثلاثة"، أن الغناء كانأحد مواطن القوة في القارة العجوز.
  • Für die Israelis entwickelte sich Europa zur „alten Dame“des Essayisten Mario Andrea Rigoni, die „nachdem sie sich selbst Freiheiten aller Art … und eine große Zahl von Grauenhaftigkeitengeleistet hat, nun, nachdem sie das Alter gesellschaftlichen Ansehens, der Ermüdung und Schwäche erreicht hat, von der Weltmöchte, dass diese sich ihren Bedürfnissen nach Mäßigung, Gerechtigkeit und Frieden anpasst.”
    كما يرى الإسرائيليون أن أوروبا أصبحت أشبه بالسيدة العجوز فيرواية ماريو أندريه ريجوني ، "التي بعد أن سمحت لنفسها بكافة أشكالالحريات، وارتكبت من الفظائع ما لا يعد ولا يحصى، أصبحت وقد بلغت سنالإجهاد والوهن راغبة في أن يتبنى العالم احتياجها إلى الاعتدالوالمساواة والسلام".
  • Wird Europa sich der Lage gewachsen zeigen und die durchdie mutige, aufregende Wahlentscheidung Amerikas geschaffene Gelegenheit ergreifen, sich selbst und der Welt zu beweisen, dassder alte Kontinent als Macht und geeinter Akteur existierenkann?
    فهل ترقى أوروبا إلى مستوى الحدث وتنتهز الفرصة التي أوجدهاالاختيار الجريء المبهج الذي تبنته أميركا لكي تثبت لنفسها وللعالم أنالقارة العجوز قادرة على الوجود كقوة واحدة وجبهة فاعلةموحدة؟
  • Aber der europäische Markt wird in absehbarer Zeit nicht insignifikantem Ausmaß wachsen. Europas bewahrter Wohlstand undseine akkumulierten kulturellen Ressourcen werden dem alten Kontinent in den nächsten Jahrzehnten ein relativ komfortables Leben ermöglichen, auch wenn er seine Position in den Bereichen Güterproduktion und Dienstleistungen allmählich einbüßt.
    ان الثروة التي تحتفظ بها اوروبا وتراكم الموارد الثقافية سوفيسمح للقارة العجوز بإن تعيش في راحة نسبية في العقود القادمة وحتى لوقامت بالتراجع عن مركزها الحالي فيما يختص بانتاج البضائعوالخدمات.
  • Bei der altehrwürdigen britischen Zentralbank ist Veränderung das Gebot der Stunde.
    إن التغيير هو السمة الغالبة اليوم على السيدة العجوز في شارعليدي ثريدنيدل.