Keine exakte Übersetzung gefunden für سَالِمًا


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch سَالِمًا

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Trotzdem könnte dies das letzte Mal sein, dass China einerexternen Erschütterung mit intakter Wachstumsentwicklungentgeht.
    ورغم ذلك فإن هذه قد تكون المرة الأخيرة التي تتمكن فيهاالصين من الإفلات من صدمة خارجية مع بقاء نموها سالما.
  • Doch ist schwer erkennbar, wie die EU, wie wir sie kennen,auch nur eine Teilauflösung der Eurozone überstehenkönnte.
    ولكن من الصعب أن نرى كيف قد يتمكن الاتحاد الأوروبي كمانعرفه من البقاء سالماً بعد تفكك منطقة اليورو، ولو جزئيا.
  • Ich bin immer davon ausgegangen, dass die Deutschen letzten Endes einsehen würden, dass es in ihrem Interesse ist, dafür zusorgen, dass die Eurozone intakt bleibt.
    كنت أفترض دوماً أن الألمان سوف يدركون في النهاية أن مصالحهمتكمن في الحافظ على اليورو سالما.
  • Die Verfassung der Türkei wurde seit dem Putsch wiederholtabgeändert. Doch bleibt ihr antidemokratischer Kern intakt – undleider ändern die aktuellen Vorschläge daran nichts Wesentliches.
    لقد خضع الدستور التركي للتعديل مراراً وتكراراً منذالانقلاب، ولكن جوهره المناهض للديمقراطية لا يزال سالماً لم يمس ـومن المؤسف أن الاقتراحات الحالية لن تغير هذا الوضع بشكلملموس.
  • Selbst im besten Fall, in dem der Euro intakt bleibt, wird Europa von der anspruchsvollen Aufgabe, seine bröckelnde Einheitwiederherzustellen, aufgehalten werden.
    وحتى في أفضل السيناريوهات، حيث يظل اليورو سالما، فإن أوروباسوف تجد نفسها مكبلة بمهمة شاقة تتمثل في إعادة بناء اتحادهاالمنهك.
  • Da eine Vertragsänderung als politisch undurchführbar gilt,ist die Schaffung eines „ Europas der zwei Geschwindigkeiten“ – in dem eine Kerngruppe eine tiefere Integration rascher verfolgt als der Rest – die beste Möglichkeit,jenen Grad der Zusammenarbeit zu erreichen, der nötig ist, um die Krise intakt zu überstehen.
    ولأن تغيير المعاهدة أمر عسير للغاية على المستوى السياسي،فإن إنشاء "أوروبا ذات سرعتين" ــ حيث تسعى مجموعة أساسية من الدولإلى تعميق التكامل بسرعة أكبر من بقية الدول ــ هو الخيار الأفضلالمتاح أمام الاتحاد الأوروبي للتوصل إلى المستوى المطلوب من التعاونللإفلات من الأزمة سالما.
  • Eine asiatische Wirtschaftsnation trat aus der Krise von1997-1998 relativ unversehrt hervor: China.
    لم يخرج سالماً من هذه الأزمة التي استمرت منذ العام 1997 إلىالعام 1998 سوى الاقتصاد الصيني.
  • Sie wollten Ränke gegen ihn schmieden , allein Wir machten sie zu den Niedrig sten .
    « فأرادوا به كيدا » بإلقائه في النار لتهلكه « فجعلناهم الأسفلين » المقهورين فخرج من النار سالما .
  • Allah prägt ein Gleichnis von einem Mann , der mehreren Herren gehört , die unter sich im Zwiespalt sind , und ( von ) einem Mann , der einem einzigen Herrn gehört . Sind sie beide einander gleich ?
    « ضرب الله » للمشرك والموحِّد « مثلا رجلا » بدل من مثلا « فيه شركاء متشاكسون » متنازعون سيئة أخلاقهم « ورجلا سالما » خالصا « لرجل هل يستويان مثلا » تميز أي لا يستوي العبد بجماعه والعبد لواحد ، فإن الأول إذا طلب منه كل من مالكيه خدمته في وقت واحد تحيَّر فيمن يخدمه منهم وهذا مثل للمشرك ، والثاني مثل للموحّد « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
  • Sie wollten mit einer List gegen ihn vorgehen , doch da machten Wir sie zu den Unterlegenen .
    « فأرادوا به كيدا » بإلقائه في النار لتهلكه « فجعلناهم الأسفلين » المقهورين فخرج من النار سالما .