Keine exakte Übersetzung gefunden für زان


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch زان

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Sein Bruder Hani Ramadan hat die Steinigung von Ehebrecherinnen öffentlich verteidigt und musste daraufhin Anfang dieses Jahres aus den Diensten des Kantons Genf austreten.
    حيث دافع أخوه هاني رمضان عن عقوبة رجم الزانيات واضطر في إثر ذلك إلى الاستقالة من وظيفته في مقاطعة جنيف السويسرية.
  • Sie hatten in einem Manifest zum Ende der Gewalt aufgerufen. Ein "wichtiger, mutiger Schritt" kommentierte die kurdische Politikerin Leyla Zana, die lange im Gefängnis einsaß.
    إذ طالب هؤلاء المثقفون في بيان أصدروه بوضع نهاية للعنف. ما اعتُبر "خطوة ضرورية وشجاعة"، حسب تعليق السياسية الكردية ليلى زانة، التي قضت فترة طويلة في السجون التركية.
  • Wenn eine Frau und ein Mann Unzucht begehen, versetzt jedem hundert Peitschenhiebe! Ihr sollt kein Mitleid mit ihnen haben, geht es doch um die Religion Gottes, wenn ihr an Gott und den Jüngsten Tag glaubt. Eine Gruppe von Gläubigen soll beim Strafvollzug zugegen sein.
    الزانية والزاني فاجلدوا كل واحد منهما مائة جلدة ولا تأخذكم بهما رأفة في دين الله إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر وليشهد عذابهما طائفة من المؤمنين
  • Ein Mann, der die Unzucht gutheißt, wird nur eine heiraten wollen, die Unzucht gutheißt oder Gott Gefährten beigesellt. Eine Frau, die die Unzucht gutheißt, wird nur einen heiraten wollen, der die Unzucht gutheißt oder Gott Gefährten beigesellt. Unzucht ist den Gläubigen verboten.
    الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة والزانية لا ينكحها إلا زان أو مشرك وحرم ذلك على المؤمنين
  • Was ist das moderne Äquivalent für das Brandzeichen „ A“,das im kolonialen Neuengland die Strafe für Ehebruch war? Vielleicht wissen die Kreditrating- Agenturen die Antwort.
    ولكن تُرى ما هو المعادل الحديث لوصم الزاني بعلامة قرمزيةكعقاب في نيو إنجلاند في زمن الاستعمار؟ لعل وكالات التقييم الائتمانيتقدم لنا الإجابة على هذا التساؤل.
  • Und wenn zwei von euch ( Männern ) es begehen , dann fügt ihnen Übel zu . Wenn sie ( aber ) umkehren und sich bessern , dann lasset ab von ihnen ; denn Allah ist Gnädig und Barmherzig .
    « وَاًلَّلذّانِ » بتخفيف النون وتشديدها « يأتيانها » أي الفاحشة الزنا أو اللواط « منكم » أي الرجال « فآذوهما » بالسب والضرب بالنعال « فإن تابا » منها « وأصلحا » العمل « فأعرضوا عنهما » ولا تؤذوهما « إن الله كان توَّابا » على من تاب « رحيما » به وهذا منسوخ بالحد إن أريد بها الزنا وكذا إن أريد بها اللواط عن الشافعي لكن المفعول به لا يرجم عنده وإن كان محصنا بل يجلد ويغرب وإرادةُ اللواط أظهر بدليل تثنية الضمير والأول أراد الزاني والزانية ويرده تبيينهما بمن المتصلة بضمير الرجال واشتراكهما في الأذى والتوبة والإعراض وهو مخصوص بالرجال لما تقدم في النساء من الحبس .
  • Und gebt denen , die ihr genossen habt , ihre Brautgabe . Dies ist eine Vorschrift ; doch soll es keine Sünde sein , wenn ihr über die Vorschrift hinaus miteinander eine Übereinkunft trefft .
    « و » حرمت عليكم « المحصَنات » أي ذوات الأزواج « من النساء » أن تنكحوهن قبل مفارقة أزواجهن حرائر مسلمات كن أو لا « إلا ما ملكت أيمانكم » من الإماء بالسبي فلكم وطؤهن وإن كان لهن أزواج في دار الحرب بعد الاستبراء « كتاب الله » نصب على المصدر أي كتب ذلك « عليكم وَأحلَّ » بالبناء للفاعل والمفعول « لكم ما وراء ذلكم » أي سوى ما حرم عليكم من النساء « أن تبتغوا » تطلبوا النساء « بأموالكم » بصداق أو ثمن « محصنين » متزوجين « غير مسافحين » زانين « فما » فمن « استمتعتم » تمتعتم « به منهن » ممن تزوجتم بالوطء « فآتوهن أجورهن » مهورهن التي فرضتم لهن « فريضة ولا جناح عليكم فيما تراضيتم » أنتم وهن « به من بعد الفريضة » من حطها أو بعضها أو زيادة عليها « إن الله كان عليما » بخلقه « حكيما » فيما دبره لهم .
  • Darum heiratet sie mit Erlaubnis ihrer Familien und gebt ihnen ihre Brautgabe nach Billigkeit , wenn sie keusch sind , weder Unzucht treiben noch insgeheim Liebhaber nehmen . Und wenn sie , nachdem sie verheiratet sind , der Unzucht schuldig werden , dann sollen sie die Hälfte der Strafe erleiden , die für freie Frauen vorgeschrieben ist .
    ( ومن لم يستطع منكم طولا ) أي غنى لـ ( أن ينكح المحصنات ) الحرائر ( المؤمنات ) هو جري على الغالب فلا مفهوم له ( فمن ما ملكت أيمانكم ) ينكح ( من فتياتكم المؤمنات والله أعلم بإيمانكم ) فاكتفوا بظاهره وكِلوا السرائر إليه فإنه العالم بتفضيلها ورب أمة تفضل حرة فيه وهذا تأنيس بنكاح الإماء ( بعضكم من بعض ) أي أنتم وهن سواء في الدين فلا تستنكفوا من نكاحهن ( فانكحوهن بإذن أهلهن ) مواليهن ( وآتوهن ) أعطوهن . ( أجورهن ) مهورهن ( بالمعروف ) من غير مطل ونقص ( محصنات ) عفائف حال ( غير مسافحات ) زانيات جهرا ( ولا متخذات أخذان ) أخلاء يزنون بهن سرا ( فإذا أحصن ) زوجن وفي قراءة بالبناء للفاعل تزوجن ( فإن أتين بفاحشة ) زنا ( فعليهن نصف ما على المحصنات ) الحرائر الأبكار إذا زنين ( من العذاب ) الحد فيجلدن خمسين ويغربن نصف سنة ويقاس عليهن العبيد ولم يجعل الإحصان شرطا لوجوب الحد لإفادة أنه لا رجم عليهن أصلا ( ذلك ) أي نكاح المملوكات عند عدم الطول ( لمن خشي ) خاف ( العنت ) الزنا وأصله المشقة سمي به الزنا لأنه سببها بالحد في الدنيا والعقوبة في الآخرة ( منكم ) بخلاف من لا يخافه من الأحرار فلا يحل له نكاحها وكذا من استطاع طول حرة وعليه الشافعي وخرج بقوله " " من فتياتكم المؤمنات " " الكافرات : فلا يحل له نكاحها ولو عدل وخاف ( وأن تصبروا ) عن نكاح المملوكات ( خير لكم ) لئلا يصير الولد رقيقا ( والله غفور رحيم ) بالتوسعة في ذلك .
  • Sie sagte : " Wie soll mir ein Sohn ( geschenkt ) werden , wo mich doch kein Mann ( je ) berührt hat und ich auch keine Hure bin ? "
    « قالت أنَّى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر » يتزوج « ولم أك بغيّا » زانية .
  • O Schwester Aarons , dein Vater war kein Bösewicht , und deine Mutter war keine Hure . "
    « يا أخت هارون » هو رجل صالح أي : يا شبيهته في العفة « ما كان أبوك أمرأ سوء » أي : زانيا « وما كانت أمك بغيا » زانية فمن أين لك هذا الولد .