Keine exakte Übersetzung gefunden für حَفَرَهَا


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch حَفَرَهَا

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Amerika kann nicht seine besten Freunde düpieren und im Alleingang gegen das Völkerrecht ein ungeliebtes Regime stürzen, Europa kann sich nicht auf die Floskeln der Diplomatie zurückziehen und sich bei einem Scheitern wie ein Hase im Loch verstecken.
    ولا يمكن لأميركا أن تتجاهل أفضل أصدقائها وتنفرد بالسير ضد القانون الدولي لإسقاط نظام غير محبب، وأوروبا غير قادرة على العودة إلى مجاملات الدبلوماسية وأن تخبئ نفسها في حال الفشل في حفرة مثل الأرنب.
  • Das Unternehmen verfügt über langjährige Erfahrungen und bedient sich – modernster Bohr- und Produktionstechniken. Darüber hinaus ist RWE DEA eine treibende Kraft beim Ausbau der Nutzung erneuerbare Energien.
    و للشركة خبرة طويلة في هذا المجال حيث تطبق أحدث تقنيات الحفر والإنتاج، كما تعد الشركة رائدة في مجال زيادة استخدام الطاقة المتجددة والاعتماد عليها.
  • 10 neue Brunnen wurden gebohrt, 24 km Rohrleitungen verlegt, ein neues Reservoir von 3000 Kubikmetern erreichet, eine Pumpstation gebaut und vieles Weitere mehr.
    تم حفر عشرة آبار جديدة ووضع 24 كيلومتراً من الأنابيب، فضلاً عن إنشاء خزان بسعة 3000 متر مكعب، ومحطة ضخ وكثير غير ذلك.
  • " Knappe fossile Ressourcen und der Klimawandel sind globale Herausforderungen für unsere Sicherheit und unsere Lebensqualität. Sie lassen sich nur in internationaler Zusammenarbeit meistern. Deutschland und die USA verfügen über notwendige Fähigkeiten, um hier wegweisende Impulse zu geben."
    „ إن ندرة الموارد الحفرية والتغير المناخي يشكلان تحدياً عالمياً بالنسبة لأمننا وجودة مستوى الحياة لدينا، وهو أمر لا يمكن السيطرة عليه إلا في إطار من التعاون الدولي، كما أن ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية لديهما القدرات اللازمة لإعطاء دفعة رائدة في هذا الصدد.“
  • "Die israelische Armee hatte ein riesiges Loch gerissen und so jede Überquerung unmöglich gemacht – es betraf die Studenten wie alle umliegenden Dörfer, denen der Weg nach Ramallah und zu ihrem Arbeitsplatz, ihren Schulen und ihrer Gesundheitsversorgung abgeschnitten wurde", erzählt Huwaida.
    "قام الجيش الإسرائيلي في حينه بشق حفرة ذات عمق ضخم لجعل استخدام الطريق أمرا مستحيلا. ودفع ثمن ذلك سواء الطلاب أو سكان القرى المجاورة الذي بات متعذرا عليهم بسبب تدمير الطريق التوجه إلى رام الله حيث تتواجد أماكن عملهم أو مدارسهم أو مراكز الرعاية الصحية".
  • Es ist Unfug, fossiles Grundwasser aus der Sahara zu verwenden, um in Libyen Getreide anzubauen.
    فمن العبث استخدام المياه الجوفية الحفرية في الصحراء الكبرى من أجل زراعة الحبوب في ليبيا.
  • Mit fossilem, nicht erneuerbarem Wasser müssen keine Erdbeeren in Saudi-Arabien bewässert werden. Südjordanien ist eigentlich zu trocken, um dort Kartoffeln anzubauen.
    كما أنه لا ينبغي استخدام المياه الجوفية الحفرية غير القابلة للتجديد من أجل زراعة فواكه الفريز في السعودية، كما أن جنوب الأردن يتسم بدرجة عالية من الجفاف مما ينفي صلاحيته لزراعة البطاطس.
  • Auch der Sprengsatz, der im vergangenen Jahr ein großes Loch in die rückwärtige Mauer geschlagen hatte, ist längst vergessen.
    عبوة المتفجرات التي أحدثت في السنة الماضية حفرة واسعة في الجدار الخلفي للجامع هي أيضا قد غمرها النسيان منذ مدة طويلة.
  • Die Initiatoren des Projektes sind vorderasiatische Archäologen mit langjähriger Ausgrabungserfahrung im Orient.
    المبادرون بالمشروع هم علماء حفريات من الشرق الأدنى، لهم خبرة طويلة في أعمال الحفريات في بلاد المشرق.
  • Die Kriege, die in dieser Region geführt werden, haben für viele Archäologen, die dort tätig sind, den Stellenwert einer persönlichen Tragödie: Zum einen steht man den Plünderungen der Museen und den Raubgrabungen in den antiken Fundorten bestürzt und hilflos gegenüber.
    إن الحروب التي نشبت في هذه المنطقة لها وقع المأساة الشخصية لدى العديد من علماء الحفريات العاملين هناك: فمن جهة يقف الإنسان مذهولاً وعاجزاً أمام عمليات نهب المتاحف، وحفر مواقع الآثار التاريخية بغرض السرقة،