Keine exakte Übersetzung gefunden für جذريا


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch جذريا

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Die europäische Identität, so Ramadan, hat sich in den letzten Jahrzehnten radikal verändert. Die Muslime und der Islam gehören inzwischen dazu.
    ويشير رمضان إلى أن الهوية الأوروبية قد تغيرت تغيراً جذرياً في العقود الأخيرة، إذ أصبح المسلمون الإسلام جزءاً منها.
  • In den Briefen wird darauf hingewiesen, dass sich die politische Situation im Irak seit dem Sturz von Saddam Husseins Regime grundlegend geändert habe und es keine Anzeichen dafür gebe, dass auch die neue irakische Regierung sie verfolgen werde. Seither haben die Behörden bei mehr als 18.000 irakischen Flüchtlingen die Asylanerkennung widerrufen.
    وتفيد الرسائل بأن الوضع السياسي في العراق تغير جذرياً بعد سقوط نظام صدام حسين، وأنه لا يوجد ما يشير إلى أن الحكومة العراقية الجديدة سوف تقوم باضطهادهم. ومنذ ذلك الوقت جردت السلطات أكثر من 18,000 لاجئ عراقي من وضعية اللجوء.
  • "Das Gesetz ist eine Trendwende", sagte Merkel. Es sei ein "Riesenschritt zu einem ambitionierten Klimaprogramm". Man habe nunmehr die Chance bei dem Klimagipfel in Kopenhagen ein "gutes und nachhaltiges Ergebnis zu erzielen", war die Kanzlerin überzeugt.
    صرحت المستشارة الألمانية قائلة: „يشكل هذا القانون تحول جذريا، إذ يمثل خطوة هائلة تجاه برنامج طموح للتعامل مع البيئة، حيث أعربت المستشارة الألمانية عن قناعتها بأن هناك الآن فرصة متاحة لتحقيق نتيجة طيبة ومستدامة في مؤتمر المناخ المقرر انعقاده في كوبنهاجن.
  • Für viele bedeute die Diagnose Krebs, dass sich das Leben erst einmal ganz schlagartig verändere.
    يعني بالنسبة للكثيرين تشخيص حالتهم المرضية على أنها إصابة بالسرطان تغييراً جذرياً في حياتهم.
  • Aber die wirtschaftliche Lage hat sich in den letzten 30 Jahren grundlegend verändert.
    لقد تغير الوضع الاقتصادي في السنوات الثلاثين الأخيرة تغيراً جذرياً.
  • Der Krieg brachte am Ende jedoch ein radikales Umdenken vonseiten Teherans.
    ولكن الحرب جعلت طهران في النهاية تغير من طريقة تفكيرها تغييرا جذريا.
  • Dennoch: Die Rolle der türkischen Streitkräfte unterscheidet sich grundlegend vom arabischen Militarismus. Ihre größte Besonderheit liegt darin, dass sie die Errichtung einer Militärdiktatur nie angestrebt haben.
    رغم ذلك يختلف دور القوات المسلحة التركية جذريًا عن دور مثيلاتها العربية. وتكمن خصوصيتها الكبيرة في أنها لم تسع قط إلى إقامة دكتاتورية عسكرية،
  • Auf der Website der "Quilliam-Foundation" findet sich ein Audio-File von einer Debatte zwischen Ed Husain und Ayaan Hirsi Ali. Die beiden sind sich in vielem einig, etwa in ihrer Forderung nach muslimischer Selbstkritik. In einem Punkt unterscheiden sie sich jedoch fundamental: nämlich in ihrer Einstellung zum Islam.
    ويوجد على الموقع الإلكتروني الخاص بمؤسسة كويليم ملف صوتي لحوار دار بين عيد حسين وأيان هرسي علي. وفي هذا الحوار تتَّفق آراؤهما في أمور كثيرة، مثلاً في دعوتهما المسلمين إلى ممارسة النقد الذاتي. غير أنَّهما يختلفان في موضوع واحد اختلافًا جذريًا؛ وتحديدًا في موقفهما من الإسلام.
  • Auch Erol Katircioglu von der Istanbuler Bilgi-Universität sagt, "das politische Denken muss sich radikal wandeln." Zwar habe die Erdogan-Regierung "einige wenige Ideen, doch letztendlich sitzen sie da und warten auf Godot."
    هذا يتبناه أيضاً إرول كاتيرتشوغلو، الأستاذ بجامعة بيلغي في أسطنبول الذي يقول: "ينبغي يتغير التفكير السياسي تغيراً جذرياً." صحيح أن لدى حكومة إردوغان "بعض الأفكار القليلة، ولكنهم في الواقع يجلسون في انتظار غودو".
  • Doch das hat sich gründlich geändert, auch wenn manche Kemalisten das nicht einsehen wollen. Selbst ein über jeden Islamismus-Verdacht erhabener Beobachter wie der Chefredakteur der liberalen Tageszeitung "Radikal" Ismet Berkan wirft den Kemalisten vor, beide Augen vor den Realitäten im Land zu verschließen.
    بيد أنَّ هذه الحال تغيّرت تغيرًا جذريًا عما كانت عليه، حتى وإن كان بعض الكماليين لا يريدون الإقرار بذلك. وحتى أنَّ المراقب الذي يعتبر بمنأى عن أيّ شبهة بالانتماء إلى الإسلام السياسي، مثل رئيس تحرير الصحيفة اليومية الليبرالية "راديكال"، يتّهم الكماليين بأنَّهم يغلقون أعينهم عن الحقائق الموجودة في البلاد.