Keine exakte Übersetzung gefunden für تعزز


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تعزز

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Die Bundesregierung bereitet daher beispielsweise für den Energiesektor ein Maßnahmenpaket vor, das längerfristig auf bessere strukturelle Voraussetzungen für mehr Wettbewerb auf der Angebotsseite der Energiemärkte zielt und kurzfristig mit einer Stärkung der Preismissbrauchsaufsicht flankiert werden soll.
    لذلك فإن الحكومة الاتحادية منكبة فيما يخص قطاع الطاقة مثلاً على إعداد مجموعة من التدابير الهادفة إلى توفير شروطٍ هيكلية أكثر ملائمة للمزيد من المنافسة بين الشركات التي تريد طرح منتجاتها في أسواق الطاقة. ومن المقرر أن تعزز هذه التدابير على المدى القصير زيادة الرقابة على الأسعار.
  • Die Geburt der Zentralbank des Golfkooperationsrats soll die neu entwickelnde finanzielle Geographie unterstützen und die neue internationale Position der Golfstaaten befestigen.
    ومن شأن ولادة المصرف الخليجي المركزي أن تعزز هذه الجغرافيا المالية الناشئة وترسخ المكانة العالمية الجديدة لدول مجلس التعاون الخليجي.
  • Gestärkt wurde die politische Mitte - und sei es, weil viele Enttäuschte gar nicht erst zur Wahl gingen.
    فقد تعزز موقع الوسط سياسياً، ولو أن ذلك حدث بسبب امتناع العديد من الناخبين عن المشاركة في الانتخابات.
  • Auf der dritten Station seiner Afghanistanreise informierte sich Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier über die deutsche Unterstützung für die Sicherheitskräfte. Er legte den Grundstein für ein Trainingszentrum für die afghanische Polizei, mit dem Deutschland seine Ausbildungsanstrengungen verstärkt.
    و قد اطلع وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير في ثالث محطات زيارته في أفغانستان على الدعم الألماني لقوات الأمن ووضع حجر الأساس لمركز تدريب قوات الشرطة الأفغانية التي تعزز به ألمانيا جهودها في مجال التدريب.
  • Neues Trainingszentrum verstärkt Ausbildungsanstrengungen
    ألمانيا تعزز جهودها بإنشاء مركز تدريب جديد
  • Die EU-Außenminister hoffen auf eine möglichst zügige Wiederaufnahme der Friedensgespräche zwischen Israelis und Palästinensern. Bei ihren Beratungen in Brüssel erneuerten sie das Angebot an Serbien, sich stärker Richtung EU zu orientieren - gerade in Hinblick auf die voraussichtlichen Neuwahlen am 11. Mai.
    يأمل وزراء خارجية دول الاتحاد الأوروبي في أن تستأنف مباحثات السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين بأسرع ما يمكن. كما جددوا في اجتماعهم في بروكسيل العرض المقدم إلى صربيا أن تعزز من توجهها نحو الاتحاد الأوروبي وخصوصاً فيما يتعلق بالانتخابات المزمع عقدها في 11 مايو/ أيار.
  • Auch die Union der 27 muss in die Lage sein, die Herausforderungen in einer sich dynamisch entwickelnden, globalen Welt erfolgreich zu bewältigen. Der Vertrag von Lissabon stärkt daher ihre Handlungsfähigkeit:
    يجب أن يكون لدى الاتحاد المكون من 27 دولة القدرة على التغلب بنجاح على التحديات القائمة في عالم يتطور بشكل ديناميكي، إن معاهدة لشبونة تعزز بذلك قدرة الاتحاد على التصرف:
  • Deutschland verstärkt sein Bemühen um eine internationale Urananreicherungsanlage unter Kontrolle der Internationalen Atomenergieorganisation (IAEO). Vertreter der Bundesregierung haben heute am Sitz der IAEO in Wien interessierten Staaten weitere Einzelheiten des deutschen Vorschlags zu einer Multilateralisierung des atomaren Brennstoffkreislaufs erläutert und viel positive Resonanz erhalten.
    تعزز ألمانيا مساعيها لتأسيس منشأة دولية لتخصيب اليورانيوم تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. أوضح ممثلوا الحكومة الألمانية لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا يوم 19 فبراير/شباط 2008 للدول المهتمة بالموضوع تفاصيل الاقتراح الألماني بصورة أكبر، كما وجدوا صداً إيجابياً للمقترح.
  • "Der Vertrag von Lissabon stärkt die demokratischen Grundlagen der Europäischen Union nachdrücklich", sagte Steinmeier während der Anhörung in Karlsruhe.
    قال شتاينماير أثناء جلسة الاستماع في كارلسروه أن معاهدة لشبونة تعزز بشدة الأسس الديمقراطية للاتحاد الأوروبي.
  • Camus warnt davor, die Kampagne des FN könne den Eindruck bestärken, es gebe in Frankreich "eine rechtsradikale Form des Islamismus, die Le Pen unterstütze, weil er ein Antisemit sei und eine Vergangenheit als Holocaustleugner" habe
    يحذِّر جان يفيس كامو من أنَّ الحملة الدعائية لحزب الجبهة الوطنية يمكن أن تعزِّز الانطباع بوجود "نوع من الإسلام السياسي اليميني المتطرِّف، الذي يدعم لوبين بسبب معاداته للسامية وماضيه الذي عرف فيه بإنكاره للمحرقة".