Keine exakte Übersetzung gefunden für تزكى


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تزكى

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Dann im Juli, als das Parlament keine einzige von mehreren Bewerberinnen als Herausforderin um die Präsidentschaft nominierte.
    والثانية عندما رفض مجلس النواب في يوليو/تموز منح النساء التزكية المطلوبة لقبول ترشيحهن للتنافس على الرئاسة.
  • Man hört auch Stimmen, die nicht nur die Abdankung Saddam Hussains fordern, sondern auch die Abdankung von anderen Führern, die nach der Unabhängigkeit diese Systeme ins Leben gerufen haben. Auf der gleichen Ebene stehen die Regime, die mit den Amerikanern zusammenarbeiten. Damit sind natürlich die Golfstaaten gemeint und die revolutionären Regime, die die amerikanische Intervention ablehnen, um ihre Legitimität, die sich auch auf den Konflikt mit dem amerikanischen und zionistischen Westen stützen, begründen.
    وهناك من يتحدث لا عن ترحيل صدام وتنحيه فقط وانما المطالبة بتنحي أمثاله من الزعماء الذين انتجتهم هذه البيئة الشمولية وأنظمة ما بعد الاستقلال الوطني التي صادرت حقوق شعوبها في الاختيار يتساوى في ذلك الأنظمة المتعاونة مع الأمريكيين والتي توصف بأنها " عميلة/ الخليجية غالبا والأنظمة الثورية التي ترفض الحملة الأمريكية حفاظا على شرعية خطابها المؤسس على تزكية طابع الصراع مع الغرب الأمريكي والصهيوني.
  • Gärten von Eden, unterhalb derer Flüsse fließen. Dort werden sie ewig bleiben. Das ist der Lohn der Gläubigen, die sich geläutert haben.
    جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى
  • Kein Sünder trägt die Last eines anderen. Wenn ein sündenbeladener Mensch einen zum Mittragen holen könnte, würde er ihm nichts abnehmen können, auch wenn es sich um einen Blutsverwandten handelt. Du kannst nur diejenigen warnen, die ihren Herrn im Verborgenen fürchten und die das Gebet verrichten. Wer sich läutert, läutert sich zu seinem eigenen Vorteil. Zu Gott führt die endgültige Heimkehr.
    ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل منه شيء ولو كان ذا قربى إنما تنذر الذين يخشون ربهم بالغيب وأقاموا الصلاة ومن تزكى فإنما يتزكى لنفسه وإلى الله المصير
  • Und sage ihm: `Möchtest du geläutert werden,
    فقل هل لك إلى أن تزكى
  • Erfolg hat der Gläubige, der sich läutert,
    قد أفلح من تزكى
  • Auf ihrer 1. Sitzung am 3. Februar 2004 wählte die Arbeitsgruppe durch Akklamation die folgenden Amtsträger:
    في الجلسة الأولى، المعقودة في 3 شباط/فبراير 2004، انتخب الفريق العامل المفتوح باب العضوية أعضاء المكتب التالية أسماؤهم بالتزكية:
  • Erste Untersuchungen der Standards für beste Praktiken für die Verwaltungsführung öffentlicher Institutionen haben ergeben, dass das AIAD in drei der insgesamt vier untersuchten Bereiche führend ist, namentlich dem Verhaltenskodex, der Berichterstattung und dem Risikomanagement.31 Der Einsatz von Innenrevisions- oder Aufsichtsausschüssen wird als die in weiten Teilen des öffentlichen Sektors weltweit gebräuchlichste beste Praxis empfohlen.
    وكشف بحث أولي عن معايير أفضل ممارسات الإدارة في المؤسسات العامة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجيئ في المقدمة في ثلاثة مجالات من أربعة تم بحثها هي مدونات قواعد السلوك وتقديم التقارير وإدارة المخاطر وتمت تزكية لجان المراجعة الداخلية للحسابات أو لجان الرقابة بوصفها أفضل الممارسات المعتادة في كثير من هيئات القطاع العام في جميع أنحاء العالم.
  • Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
    أنشأت الجمعية العامة، في جلستها العامة الأولى من دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين المعقودة في 26 حزيران/يونيه 2000، لجنة جامعة مخصصة للدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين وانتخبت السيد كريستيان ماكييريا (شيلي) رئيساً بالتزكية.
  • Wir, die Regierungsvertreter, die auf dieser Sondertagung der Generalversammlung in Genf zusammentreffen, um das bisher Erreichte und die noch bestehenden Hindernisse zu bewerten und um Beschlüsse über weitere Initiativen zur Beschleunigung der sozialen Entwicklung für alle zu fassen, erklären erneut unseren Willen und unsere Selbstverpflichtung, die Erklärung und das Aktionsprogramm von Kopenhagen samt der darin enthaltenen Strategien und vereinbarten Zielwerte umzusetzen.
    وانتخبت اللجنة المخصصة بالتزكية، في جلستيها الأولى والرابعة المعقودتين في 26 و 30 حزيران/يونيه، السيد باقر أسدي (جمهورية إيران الإسلامية)، والسيد إيون غوريتا (رومانيا) والسيد كوس ريتشيلي (هولندا) نوابا للرئيس.