Keine exakte Übersetzung gefunden für تأييدي


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تأييدي

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Im Publikum war auch Ian Buruma, der aus Holland stammende Schriftsteller. Er fragte Tariq Ramadan, warum er sich für ein Moratorium von Steinigungen in muslimischen Ländern ausgesprochen habe, statt sie zu verurteilen.
    وكان من بين الحضور الصحفي الهولندي الأصل إيان بوروما، والذي سأل طارق رمضان عن تأييده لتعليق عقوبة الرجم في بلدانٍ إسلامية بدلاً من إدانتها.
  • Akzeptanz indes heißt nicht Unterstützung.
    القبول لا يعني التأييد.
  • Umfragen zufolge befürwortet die überwältigende Mehrheit der Franzosen den Rückgriff auf das Ausnahmerecht aus der Zeit des Algerienkriegs.
    اعتمادا على ما كشفت عنه استطلاعات الرأي في فرنسا فإن أغلبية المجتمع الفرنسي أبدت تأييدها لقرار فرض حضر التجول الذي لم يتم العمل به منذ حرب الجزائر.
  • Er sprach sich erneut für eine harte, funktionierende Finanzmarktkontrolle aus: "Wir müssen Vorkehrungen treffen, damit sich eine solche Krise nicht wiederholt."
    وجدد شتاينماير تأييده لرقابة شديدة وفعالة على أسواق المال بقوله: „علينا أن نتخذ احتياطات كي لا تتكرر مثل هذه الأزمة مرة أخرى.“
  • Auch nach Beginn der israelischen Bodenoperationen in Gaza setzt sich Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier intensiv um internationale Unterstützung für eine Waffenruhe ein. Voraussetzung dafür ist, dass die Sicherheit Israels dauerhaft gewährleistet wird.
    يقوم وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير بمساعي مكثفة من أجل الحصول على تأييد دولي من أجل وقف إطلاق النار بعد بدء العملية البرية الإسرائيلية في غزة أيضا، حيث يُشترط لذلك ضمان أمن إسرائيل بشكل دائم.
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier hat sich gegenüber dem afghanischen Außenminister Rangin Dadfar Spanta dafür ausgesprochen, den Luftangriff auf zwei von Taliban entführte Tanklastzüge genauestens aufzuklären. Gleichzeitig forderte er, bei einer Afghanistan-Konferenz eine klare Perspektive für Dauer und Ende des deutschen militärischen Engagements in Afghanistan zu vereinbaren.
    عبر وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير لوزير الخارجية الأفغاني رانجين دادفار سبانتا عن تأييده لتوضيح دقيق حول ملابسات الهجوم الجوي على شاحنتي النفط المختطفتين على يد طالبان. وفي الوقت ذاته طالب بالاتفاق على آفاق واضحة لمدة ونهاية الإسهام الألماني العسكري في أفغانستان، وذلك من خلال مؤتمر يُعقد حول أفغانستان.
  • Wir fordern die Regierung nachdrücklich auf, weitere Schritte zu unternehmen, um ihren Reformwillen zu unterstreichen, so z.B. die sofortige Freilassung aller politischen Gefangenen, keine weitere Beschlagnahmung von Farmen, die Einstellung der politisch motivierten Gewalt, die Einsetzung einer glaubwürdigen und transparenten Zentralbankführung, die Beendigung der Schikanierung und Einschüchterung der Medien sowie ein Eintreten für baldige, glaubwürdige Wahlen.
    ونطالب الحكومة اتخاذ المزيد من الخطوات لتأكيد رغبتها في الإصلاح، وذلك على سبيل المثال من خلال الإفراج فوراً عن جميع السجناء السياسيين، والامتناع عن مصادرة الأراضي الزراعية، وإيقاف العنف السياسي، وبذل الجهد من أجل وجود قيادة للبنك المركزي تتسم بالصدق والشفافية، وكذلك وضع حد للتعسف والتعنت ضد وسائل الإعلام، وكذلك تأييد إجراء انتخابات حرة سريعاً.
  • Die Politik habe von Anfang an eine Rolle bei der Einsetzung des Hariri-Tribunals gespielt, betont Young: "Heute fehlt auf der internationalen Ebene die kritische Masse für eine Anklage Syriens oder irgendeines anderen Verdächtigen.
    ويقول يونغ مؤكِّدًا أنَّ السياسة كانت تلعب منذ البداية دورًا كبيرًا في عمل المحكمة الخاصة باغتيال رفيق الحريري، ويضيف قائلاً: "لا يوجد اليوم على المستوى الدولي تأييد كبير لإدانة سوريا أو إدانة أي متَّهم آخر.
  • Zu bedenken ist allerdings auch, dass die städtischen Regionen, wo die Pluralisierung der Gesellschaft weiter vorangeschritten ist, der Initiative weniger zugeneigt waren.
    ولكن يجب مع ذلك أيضًا النظر إلى أنَّ المناطق المدنية التي تعد فيها تعدّدية المجتمع متقدِّمة إلى حدّ بعيد، كانت قليلة الميول إلى تأييد هذه المبادرة.
  • Die Prügelstrafe von Kartika ist hingegen kein Beispiel für politische Manipulation und aus diesem Grund vielleicht umso besorgniserregender. Ihre Strafe wurde von modernistischen muslimischen Intellektuellen entschieden befürwortet, die darauf beharrten, dass die Bestrafung zu Recht verhängt wurde und nicht in Frage gestellt werden kann, da sie mit der Zustimmung Gottes erfolge.
    وفي المقابل لا تشكِّل عقوبة كارتيكا الجسدية مثالاً على التلاعب السياسي ولهذا السبب ربما تكون هذه العقوبة أكثر إثارة للقلق؛ إذ تم تأييد عقوبتها بشدة من قبل بعض المفكِّرين المسلمين من دعاة الحداثة الذين أصرّوا على أنَّ الحكم بهذه العقوبة يعتبر مشروعًا ولا يمكن التشكيك فيه، وذلك لأنَّه صدر بما يرضي الله.