Keine exakte Übersetzung gefunden für تأليب


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تأليب

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Wenn man das Leiden der Juden im Dritten Reich in Frage stelle, dann diene das lediglich der Stimmungsmache gegen Israel und der Hoffnung, sich die Sympathie der ungebildeten Schichten in den arabischen Ländern zu sichern.
    إن من يشكك علناً في معاناة اليهود أثناء الحكم النازي إنما يسعى إلى التأليب ضد إسرائيل وإلى كسب ودّ الطبقة غير المثقفة في البلدان العربية.
  • Die USA hatten bereits einen gewissen Erfolg dabei, die Armen gegeneinander auszuspielen.
    لقد صادفت الولايات المتحدة بعض النجاح في تأليب الدولالفقيرة على بعضها البعض.
  • Infolge dieser Entwicklung konnten die Generäle Myanmarseine Seite gegen die andere ausspielen.
    ونتيجة لهذا فقد تمكن جنرالات ميانمار من تأليب طرف علىآخر.
  • Die koreanischen Herrscher konnten nur überleben, indem sieausländische Mächte gegeneinander ausspielten und, vor allemgegenüber chinesischen Kaisern, Unterwürfigkeit gegen Schutzboten.
    ولم يتمكن حكام كوريا من البقاء إلا من خلال تأليب قوة أجنبيةضد قوة أجنبية أخرى، ومن خلال الخنوع أساساً لأباطرة الصين، في مقابلالحماية.
  • Sie spielten China gegen die Sowjetunion aus, während siesich den Schutz durch beide Länder sicherten.
    فقد نجحا في تأليب الصين ضد الاتحاد السوفييتي، في حين تمكنامن تأمين حماية كل من الجانبين لهما.
  • Ebenso wie für Kuba war der Zusammenbruch der Sowjetunionfür Nordkorea ein Desaster. Nicht nur die sowjetische Wirtschaftshilfe kam zum Erliegen, die Kims konnten auch nicht mehreine Macht gegen die andere ausspielen.
    كان سقوط الاتحاد السوفييتي كارثة بالنسبة لكوريا الشمالية،كما كان بالنسبة لكوبا؛ إذ لم يتبخر الدعم الاقتصادي السوفييتي فحسب،بل إن آل كيم لم يعد بوسعهم أن يستمروا في تأليب قوة عظمى ضد قوى عظمىأخرى.
  • So könnte Russland nicht mehr ein Land gegen ein anderesausspielen, da ein Zugeständnis, das einem nationalen Versorgungsunternehmen gewährt würde, sofort für die Kunden inallen anderen Ländern verfügbar wäre.
    وهذا من شأنه أن يحرم روسيا من قدرتها على تأليب دولة ضدأخرى، وذلك لأن الامتياز الممنوح لأي موزع على المستوى الوطني من شأنهأن يصبح متاحاً على الفور للمستهلكين في كافة البلدانالأخرى.
  • Er stellt die unschuldigen, stets schwer arbeitenden Menschen einer korrupten Elite gegenüber (die nie einen Fingerrührt, außer wenn es um die Förderung ihrer eigenen Interessengeht) sowie auch den Menschen am untersten Rand der Gesellschaft(die auch nicht arbeiten und von den anderen leben).
    فهي تحرص على تأليب الأبرياء المجتهدين في عملهم دوماً ضدالنخبة الفاسدة (التي لا يعمل أفرادها حقاً إلا لتعزيز مصالحهمالخاصة) وضد أولئك الذين يعيشون عند قاع المجتمع (الذين أيضاً لايعملون ويعيشون عالة على الآخرين).
  • Die iranische Regierung fürchtet, dass Stromverknappungen,schwaches Wirtschaftswachstum und hohe Arbeitslosigkeit die Bevölkerung gegen die Regierung aufbringen werden.
    تخشى الحكومة الإيرانية أن يؤدي العجز في الطاقة الكهربية،وتباطؤ النمو الاقتصادي، وارتفاع معدلات البطالة إلى تأليب الجماهيرضدها.
  • Und da der Rohstoffboom Russlands selbst erklärter Rückkehrzu internationalem Einfluss weiter Nahrung gibt, wird der Kremlseine erfolgreiche Strategie, ein europäisches Land gegen dasandere auszuspielen, fortsetzen – wobei ihm das Fehlen einerkohärenten Russlandstrategie und einer gemeinsamen Energiepolitikaufseiten der EU hilft.
    ومع استمرار ارتفاع أسعار الموارد الخام في دعم وتغذية الرغبةفي العودة المزعومة إلى فرض النفوذ الدولي القديم، فلسوف يستمرالكرملين في استغلال إستراتيجيته الناجحة في تأليب الدول الأوروبيةعلى بعضها البعض، مستعيناً بافتقار الاتحاد الأوروبي إلى إستراتيجيةمتماسكة في التعامل مع روسيا وسياسة مشتركة في إدارة شئونالطاقة.