Keine exakte Übersetzung gefunden für باستحسان


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Im Gegenteil. Kaum im Amt, führte er einen Krieg gegen die Hisbollah und den Libanon, der ihm zwar zu Beginn viel Zustimmung in der Bevölkerung eintrug, dessen enttäuschender und opferreicher Ausgang ihn dann aber fast das Amt kostete.
    بل لقد فعل النقيض. إذ ما يكاد يتولى مهامه حتى خاض حربًا ضدّ حزب الله ولبنان - حرب عادت عليه في البداية باستحسان كبير من قبل المواطنين الإسرائيليين، بيد أنَّ نهايتها المخيِّبة للآمال والتي سقط فيها الكثير من الضحايا كادت تكِّلفه فيما بعد الاستقالة من منصبه.
  • Im Mittelpunkt der wohltuend, da kontrovers geführten Diskussionen um die "(An)Normalität" der Islamberichterstattung standen die Ergebnisse der Medien-Arbeitsgruppe der "Deutschen Islamkonferenz", wonach sich die aktuelle Berichterstattung zu sehr auf Gewaltthemen konzentriert, wenn es um den Islam geht.
    احتلت النتائج التي توصل إليها فريق العمل الإعلامي الخاص "بمؤتمر الإسلام الألماني DIK" والتي تظهر أنَّ التقارير والريبورتاجات تركّز كثيرًا جدًا على مواضيع العنف عندما يتعلّق الأمر بالإسلام مكان الصدارة في النقاشات التي قوبلت باستحسان لما تم فيها من تبادل آراء مختلفة حول "الحالة (غير) الطبيعية" للتقارير والريبورتاجات التي تتناول الإسلام.
  • einen Stein im Brett haben
    ظفرَ باستحسان فلان
  • billigt die Aufstockung des Zivilpolizeianteils der UNFICYP um bis zu 34 Beamte, um den höheren Arbeitsanfall zu bewältigen, der durch die begrüßenswerte und von griechischen und türkischen Zyprern mit gutem Willen aufgenommene Aufhebung der Einschränkungen der Bewegungsfreiheit auf der gesamten Insel entstanden ist;
    يؤيد زيادة قوام الشرطة المدنية للقوة بحد لا يزيد عن 34 ضابطا بغية القيام بعبء العمل الذي ازداد نتيجة التخفيف الجزئي المرحب به للقيود التي كانت مفروضة على حرية الانتقال في الجزيرة، وهو الأمر الذي قوبل باستحسان القبارصة اليونان والأتراك؛
  • Aber die britische Öffentlichkeit liebt dieses Gesetznicht, sie hat sich nie in dem Prozess engagiert.
    ورغم ذلك فإن القانون لم يحظ باستحسان الرأي العام البريطاني،الذي لم يشارك في العملية قط.
  • Verständlicherweise stieß diese Theorie nicht nur auf Zustimmung.
    ومن المفهوم ألا تحظى هذه الفرضية باستحسان عالمي.
  • Somit rührt das wahrlich von der Gottesfürchtigkeit der Herzen her , wenn einer die Gebote Allahs ehrt .
    ذلك ما أمر الله به مِن توحيده وإخلاص العبادة له . ومن يمتثل أمر الله ويُعَظِّم معالم الدين ، ومنها أعمال الحج وأماكنه ، والذبائح التي تُذْبَح فيه ، وذلك باستحسانها واستسمانها ، فهذا التعظيم مِن أفعال أصحاب القلوب المتصفة بتقوى الله وخشيته .
  • So ist es . Und wenn einer die Kulthandlungen Allahs hoch ehrt , so ist es ( ein Ausdruck , der ) von der Gottesfurcht der Herzen ( herrührt ) .
    ذلك ما أمر الله به مِن توحيده وإخلاص العبادة له . ومن يمتثل أمر الله ويُعَظِّم معالم الدين ، ومنها أعمال الحج وأماكنه ، والذبائح التي تُذْبَح فيه ، وذلك باستحسانها واستسمانها ، فهذا التعظيم مِن أفعال أصحاب القلوب المتصفة بتقوى الله وخشيته .
  • So ist es . Und wenn einer die Opfertiere Gottes hochhält , ist es ein Ausdruck der Frömmigkeit der Herzen .
    ذلك ما أمر الله به مِن توحيده وإخلاص العبادة له . ومن يمتثل أمر الله ويُعَظِّم معالم الدين ، ومنها أعمال الحج وأماكنه ، والذبائح التي تُذْبَح فيه ، وذلك باستحسانها واستسمانها ، فهذا التعظيم مِن أفعال أصحاب القلوب المتصفة بتقوى الله وخشيته .
  • Also und wer ALLAHs Riten ( über die Opfertiere ) hochachtet , dies ist gewiß von der Taqwa der Herzen .
    ذلك ما أمر الله به مِن توحيده وإخلاص العبادة له . ومن يمتثل أمر الله ويُعَظِّم معالم الدين ، ومنها أعمال الحج وأماكنه ، والذبائح التي تُذْبَح فيه ، وذلك باستحسانها واستسمانها ، فهذا التعظيم مِن أفعال أصحاب القلوب المتصفة بتقوى الله وخشيته .