Keine exakte Übersetzung gefunden für ارْشَادِيُّون


Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch ارْشَادِيُّون

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • In Masar-i-Scharif legte der Bundesaußenminister zusammen mit dem Provinzgouverneur Mohammad Atta den Grundstein für ein richtungweisendes Projekt:
    وضع وزير الخارجية و محافظ مزار شريف محمد عطا حجر الأساس لأحد المشاريع الإرشادية :
  • Strafbar: Aufenthalt im Terrorlager und Bombenanleitung im Internet
    معاقبة الإقامة في معسكرات تدريب الإرهابيين ونشر إرشادات صنع القنابل على الإنترنت
  • Auch das Anpreisen von bestimmten terroristischen Anleitungen (zum Beispiel für den Bombenbau) wird künftig unter Strafe stehen. Dasselbe gilt für Personen, die sich solche Anleitungen verschaffen.
    كما إن الدعاية لإرشادات إرهابية معينة – مثل صنع القنابل مثلاً - سوف يستحق مستقبلاً عقوبة، وينطبق هذا أيضاً على الأشخاص الذين يسعون للحصول على مثل تلك الإرشادات.
  • Mit dem Gesetzentwurf reagiert die Bundesregierung unter anderem auf die Tatsache, dass viele terroristische Anleitungen im Internet verbreitet werden. Zudem bereitet ihr Sorge, dass sich mutmaßliche Terroristen vor allem im außereuropäischen Ausland ausbilden lassen, um in Europa Anschläge zu verüben.
    إن مشروع القانون يعتبر رد فعل الحكومة الاتحادية على انتشار كثير من الإرشادات الإرهابية على مواقع الإنترنت، وبالإضافة إلى ذلك فإن ما يقلقها هو الإرهابيون المشتبه فيهم وبالذات الذين يتدربون خارج أوروبا ليقوموا بعمليات داخلها.
  • Dort war Hussain maßgeblich an der Erarbeitung der wegweisenden Rede an die muslimische Welt beteiligt, die Obama im Juni 2009 in Kairo hielt. Welche Grundeinstellung er mitbringen würde, hatte Hussain schon 2008 gezeigt.
    وفي أثناء عمله في البيت الأبيض شارك رشاد حسين مشاركة فعَّاله في إعداد صيغة الخطاب الإرشادي الذي ألقاه باراك أوباما في شهر حزيران/يونيو 2009 في القاهرة وكان موجَّهًا إلى العالم الإسلامي. وفي عام 2008 عرض رشاد حسين ما يحمل من آراء؛
  • Hossein Saffar Harandi, ehemaliger Minister für Kultur und Islamische Führung, brachte seine Angst zum Ausdruck als er sagte, dass "Bürger, die verlangen, dass die Regierung gegenüber dem Volk Rechenschaft ablegt, Teil eines sanften Krieges gegen die Islamische Republik (sind)".
    ولقد أعرب حسين صفر هرندي وزير الثقافة والإرشاد الإسلامي الأسبق عن هذه المخاوف حين قال "إن المواطنين الذين يريدون أن تكون الحكومة مسؤولة أمام الشعب يشكلون جزءاً من الحرب الناعمة ضد الجمهورية الإسلامية".
  • Konservative Kräfte hätten Akef bei seinem Vorhaben, einen der führenden Reformer in den Führungskreis der Bewegung aufzunehmen, einen Strich durch die Rechnung gemacht.
    فالجناح المحافظ أحبط نية عاكف المتمثل في تنصيب أحد المصلحين البارزين في مكتب إرشاد جماعة الإخوان المسلمين.
  • Um jungen Männern wie Felix Gelowicz den Weg aus dem Islamismus zu weisen, gibt es derzeit auf staatlicher wie auf nicht-staatlicher Ebene mehrere entsprechende Initiativen.
    وتوجد حاليًا على المستوى الحكومي وغير الحكومي العديد من المبادرات من أجل إرشاد الشباب مثل غيلوفيتس إلى طريق الخروج من الدوائر الإسلاموية المتطرفة.
  • Das fängt bei der Berufsberatung an und geht bis zur Unterstützung beim Wohnortwechsel, der in heiklen Fällen notwendig werden kann.
    ويبدأ ذلك في الإرشاد المهني ويمتد ليشمل تقديم الدعم والمساعدة في تغيير مكان السكن الذي من الممكن أن يصبح ضروريًا في الحالات الحساسة.
  • Religiöse Erlasse saudi-arabischer Gelehrter entscheiden über das Leben vieler der 1,3 Milliarden Muslimen weltweit, insbesondere beeinflussen sie die Mehrheitsströmung im Islam, die Sunniten.
    كما أن للإرشادات الدينية التي تصدر مِنْ علمائِها تأثيرا كبيرا على كثير مِن الـ1.3 بليون مسلم حول العالم، خصوصاً الأغلبية السنية.