Keine exakte Übersetzung gefunden für Bahr

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch Bahr

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Und in den im Osten des Landes gelegenen Bundesstaaten Kassala und Al-Bahr al-Ahmar ("Rotes Meer") bekämpfen Rebellen der sogenannten Ostfront die Regierung in Khartum.
    أما في شرق البلاد فيخوض متمردو ما يسمى بالجبهة الشرقية الحرب في اقليم كسالا والبحر الأحمر قتالا ضد الحكومة المركزية في الخرطوم.
  • Bahr Al-Uloom, dem Interimspräsidenten des Regierungsrats Iraks für den Monat März 2004, und Botschafter L. Paul Bremer III, dem Administrator der Provisorischen Behörde der Koalition (S/2004/225).
    بول بريمر الثالث، مدير سلطة التحالف المؤقتة (S/2004/225).
  • f) den vollständigen, sicheren und ungehinderten Zugang zu den internationalen beziehungsweise den humanitären Organisationen zu gewährleisten, um mit allen erdenklichen Mitteln die Erbringung humanitärer Hilfe, im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht, für alle schutz- und hilfebedürftigen Zivilpersonen, vor allem in Bahr el-Ghazal, in den Nubabergen, im westlichen Oberen Nil und in anderen notleidenden Gebieten des Landes, zu erleichtern und in dieser Hinsicht auch weiterhin mit dem Sekretariats-Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten und der Aktion Überlebensbrücke Sudan bei der Erbringung dieser Hilfe zusammenzuarbeiten, und fordert die Sudanesische Volksbefreiungsarmee/-bewegung nachdrücklich auf, so bald wie möglich die Verhandlungen wieder aufzunehmen, mit dem Ziel, die Bedingungen rückgängig zu machen, die den internationalen beziehungsweise den humanitären Organisationen für ihre Arbeit auferlegt wurden;
    (و) فسح المجال أمام الوكالات الدولية والمنظمات الإنسانية، بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق، من أجل تيسير توصيل المساعدة الإنسانية، بجميع الوسائل الممكنة، طبقا للقانون الإنساني الدولي إلى جميع المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة، وبخاصة في بحر الغزال وجبال النوبة وغرب أعالي النيل والمناطق المحتاجة في جميع أنحاء البلد، ومواصلة التعاون، في هذا الصدد، مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة وعملية شريان الحياة للسودان في إيصال هذه المساعدة، وتحث الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان على استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن بهدف إلغاء الشروط المفروضة على عمل الوكالات الدولية والمنظمات الإنسانية؛
  • i) den internationalen und den humanitären Organisationen uneingeschränkten, sicheren und ungehinderten Zugang zu gewähren, um die Auslieferung humanitärer Hilfsgüter entsprechend dem humanitären Völkerrecht an alle schutz- und hilfebedürftigen Zivilpersonen, vor allem in den Nubabergen, am westlichen Oberen Nil, in der Provinz Blauer Nil, in Bahr el-Ghazal und in anderen Not leidenden Gebieten des Landes mit allen erdenklichen Mitteln zu erleichtern, mit dem Sekretariats-Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten und der Aktion Überlebensbrücke Sudan bei der Erbringung dieser Hilfe auch künftig zusammenzuarbeiten, Maßnahmen gegen die für die Entführung von Mitarbeitern der Vereinten Nationen und humanitärer Organisationen Verantwortlichen zu ergreifen, fordert insbesondere die Sudanesische Volksbefreiungsarmee/-bewegung nachdrücklich auf, so bald wie möglich die Bedingungen aufzuheben, die sie den internationalen und humanitären Organisationen bei ihrer Tätigkeit auferlegt hat, und fordert außerdem insbesondere die Regierung Sudans nachdrücklich auf, humanitäre Hilfsflüge nicht länger zu verweigern, um ihre politischen Zwecke zu fördern;
    (ط) السماح للوكالات الدولية والمنظمات الإنسانية كافة بالدخول الكامل والآمن ودون عوائق، من أجل تيسير إيصال المساعدة الإنسانية بجميع الوسائل الممكنة، وفقا للقانون الإنساني الدولي، إلى جميع المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة، وخاصة في جبال النوبة، وغرب النيل الأعلى، وولاية النيل الأزرق، وبحر الغزال، وغيرها من المناطق المحتاجة في أنحاء البلد، ومواصلة التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة وعملية شريان الحياة للسودان في إيصال هذه المساعدة، واتخاذ إجراءات ضد المسؤولين عن اختطاف موظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية، وتحث الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان، بصفة خاصة، على رفع الشروط المفروضة على عمل الوكالات الدولية والمنظمات الإنسانية في أسرع وقت ممكن، وتحث حكومة السودان بوجه خاص على إنهاء استخدام حظر الرحلات الجوية الخاصة بالمساعدة الإنسانية لأغراض سياسية؛
  • j) abgestimmte Anstrengungen zu unternehmen, um die Tätigkeiten der Murahaleen und anderer Stammesmilizen einzuschränken, sie nicht länger zu finanzieren und auszurüsten und die Nutzung der staatlichen Bahnverbindung nach Bahr-el-Ghazal weiterhin auszusetzen, bis der Frieden herbeigeführt ist;
    (ي) بذل جهود منسقة لوقف أنشطة المرحَّلين والميليشيات القبلية الأخرى، ووقف تمويل تلك الميليشيات وتجهيزها، ومواصلة التوقف عن استعمال القطار الحكومي الموصِّل إلى بحر الغزال لحين إحلال السلام؛
  • Als Egon Bahr in den 1960er Jahren seine Ostpolitikformulierte, fragte niemand Will Brandt, ob Deutschland „verlorengegangen“ sei.
    وحين عمل إيجون بار على صياغة ampquot;مبدأ التقاربampquot;في ستينيات القرن العشرين فلم يسأل أحد ويلي برانت ما إذا كانتألمانيا قد فُقِدَت.
  • Sogar in den nordischen Staaten – die weltweit führenddarin sind, ihren Bürgern von der Wiege bis zur Bahre universelleund gut durchdachte soziale Hilfsmaßnahmen zukommen zu lassen –sind trotz der relativ geringen Einkommensungleichheiten deutliche Gesundheitsdisparitäten erkennbar.
    حتى أن دول الشمال ــ رائدة العالم عندما يتعلق الأمر بتصميمسياسات رفاهة اجتماعية جيدة وشاملة وتغطي المواطنين من المهد إلىاللحد ــ تواجه فوارق صحية كبيرة، على الرغم من تضاؤل فجوة التفاوت فيالدخول نسبياً لديها.
  • Im Gegenteil: Die finanzielle und wirtschaftliche Unsicherheit hat Chinas Haushalte im Griff, seit die „eiserne Reisschale“ – die Unterstützung von der Wiege bis zur Bahre, dieder sozialistische Staat Arbeitern und ihren Familien bot – Endeder 1990er Jahre abgeschafft wurde.
    ولكن على النقيض من ذلك، استحوذ عدم الشعور بالأمان الماليوالاقتصادي على الأسر الصينية منذ "وعاء الأرز الحديدي" ــ الدعم منالمهد إلى اللحد الذي عرضته الدولة الاشتراكية على العمال وأسرهم ــوالذي كان موضع تجاهل في أواخر تسعينيات القرن العشرين.
  • Die Medien neigen dazu, die Beschuldigungen für bahre Münzezu nehmen, ungeachtet der Glaubwürdigkeit derer, die sie äußern,oder der Tatsachen.
    وتميل أجهزة الإعلام إلى تفسير كلمات المتهمين بشكل حرفيوالتسليم بها فيما يتعلق بمدى مصداقيتهم أو حقيقة أقوالهم.
  • Der Wohlfahrtsstaat wurde von seinem geistigen Vater, Lord Beveridge, als Struktur zum Schutz des Einzelnen „von der Wiege biszur Bahre“ beschrieben.
    لقد وصف اللورد بيفيريدج دولة الرفاهية ـ وهو مهندسها الفكريـ باعتبارها بِنية شيدت بهدف حماية الفرد "من المهد إلىاللحد".