Textbeispiele
  • auf den neuesten Stand bringen
    جعل مطابقا للحالة الراهنة
  • begrüßt die Anstrengungen, die der Bereich Rechtsangelegenheiten unternimmt, um die Treaty Series (Vertragssammlung) der Vereinten Nationen und das United Nations Juridical Yearbook (Juristisches Jahrbuch der Vereinten Nationen) auf den neuesten Stand zu bringen, sowie die Anstrengungen, die unternommen werden, um die Treaty Series und andere Rechtsinformationen im Internet verfügbar zu machen;
    ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية لاستكمال مجموعة معاهدات الأمم المتحدة والحولية القانونية للأمم المتحدة، وكذلك بالجهود المبذولة لوضع مجموعة المعاهدات وغيرها من المعلومات القانونية على شبكة الإنترنت؛
  • Das AIAD überwacht seinen Planungsrahmen für das Risikomanagement in vierteljährlichen Abständen, um seinen Arbeitsplan auf den neuesten Stand zu bringen und seine Ressourcen auf diejenigen Bereiche zu konzentrieren, die am stärksten für Betrug, Verschwendung, Missbrauch, Ineffizienz und Misswirtschaft anfällig sind.
    يرصد مكتب خدمات الرقابة الداخلية إطاره الخاص بإدارة المخاطر كل ثلاثة أشهر لاستكمال خطة عمله وتركيز موارده على تلك المجالات الأكثر عرضة للغش والتبذير وإساءة الاستعمال وانعدام الكفاءة وسوء التصرف.
  • November 2005 über ihre Arbeit auf den neuesten Stand zu bringen und dem Rat über den Ausschuss vor dem 10. Januar 2006 schriftlich Bericht zu erstatten, namentlich über die Durchführung der mit Ziffer 20 der Resolution 1493 verhängten und mit Resolution 1596 erweiterten Maßnahmen, samt diesbezüglichen Empfehlungen, insbesondere in Bezug auf die in Ziffer 10 g) der Resolution 1533 vorgesehenen Listen, und einschließlich Informationen über die Finanzquellen, beispielsweise natürliche Ressourcen, aus denen sich der illegale Waffenhandel speist;
    يطلب إلى فريق الخبراء أن يواصل الاضطلاع بولايته المحددة في القرارين 1533 و 1596، وأن يطلع اللجنة بحلول 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 على آخر التطورات المتصلة بأعماله، وأن يقدم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، قبل 10 كانون الثاني/ يناير 2006، تقريرا خطيا عن أمور من بينها تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، والتي مُدد العمل بها بموجب القرار 1596، مشفوعا بتوصيات في هذا الصدد تتعلق بأمور منها بصفة خاصة القوائم المنصوص عليها بموجب الفقرة 10 (ز) من القرار 1533، بما في ذلك مصادر التمويل، من قبيل الموارد الطبيعية، التي توفر الأموال اللازمة للاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
  • begrüßt die Anstrengungen, die der Bereich Rechtsangelegenheiten unternimmt, um die Rechtspublikationen der Vereinten Nationen auf den neuesten Stand zu bringen;
    ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية الرامية إلى تحديث منشورات الأمم المتحدة القانونية؛
  • b) auch weiterhin Publikationen über die verschiedenen Aspekte der Palästina-Frage auf allen Gebieten herauszugeben und auf den neuesten Stand zu bringen, so auch Materialien über die jüngsten diesbezüglichen Entwicklungen, insbesondere die Anstrengungen zur Herbeiführung einer friedlichen Regelung der Palästina-Frage;
    (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة التي لها أهمية في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين؛
  • Zu letzterem Problem bat mich die Kommission, einen unabhängigen Sachverständigen zu ernennen, mit dem Auftrag, den aus dem Jahr 1997 stammenden Katalog von Grundsätzen für den Schutz und die Förderung der Menschenrechte durch Maßnahmen zur Bekämpfung der Straflosigkeit auf den neuesten Stand zu bringen.
    وفيما يتعلق بهذه المسألة الأخيرة، طلبت إلى اللجنة أن أعين خبيرا مستقلا لتحديث مجموعة مبادئ سنة 1997 لحماية حقوق الإنسان، وتعزيزها، من خلال إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب.
  • ersucht den Generalsekretär, innerhalb von 30 Tagen nach Verabschiedung dieser Resolution die im Einklang mit Ziffer 17 der Resolution 1284 (1999) und Ziffer 8 der Resolution 1302 (2000) vorgelegten Listen humanitärer Hilfsgüter zu erweitern und auf den neuesten Stand zu bringen, weist den Ausschuss nach Resolution 661 (1990) an, die erweiterten Listen rasch zu genehmigen, beschließt, dass die Lieferungen dieser Güter dem Ausschuss nach Resolution 661 (1990) nicht zur Genehmigung vorzulegen sind, mit Ausnahme der Güter, die den Bestimmungen der Resolution 1051 (1996) unterliegen, und dass sie dem Generalsekretär notifiziert und im Einklang mit Ziffer 8 Buchstaben a und b der Resolution 986 (1995) finanziert werden, und ersucht den Generalsekretär, den Ausschuss rechtzeitig von allen eingegangenen Notifikationen und den ergriffenen Maßnahmen in Kenntnis zu setzen;
    يطلب إلى الأمين العام أن يوسّع ويستكمل، في غضون 30 يوما من اعتماد هذا القرار، قوائم المواد الإنسانية المقدمة وفقا للفقرة 17 من القرار 1284 (1999) والفقرة 8 من القرار 1302 (2000)، ويشير على اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) بأن توافق بسرعة على القوائم الموسعة، ويقرر أن لا تقدم إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) اللوازم من هذه المواد للموافقة عليها، باستثناء المواد التي تخضع إلى أحكام القرار 1051 (1996)، وأن يخطر بها الأمين العام، وتمول وفقا لأحكام الفقرتين 8 (أ) و 8 (ب) من القرار 986 (1995)، ويطلب إلى الأمين العام أن يعلم اللجنة في الوقت المناسب بجميع هذه الإخطارات الواردة والإجراءات المتخذة؛
  • b) auch weiterhin Publikationen über die verschiedenen Aspekte der Palästinafrage auf allen Gebieten herauszugeben und auf den neuesten Stand zu bringen, so auch Informationen über die jüngsten diesbezüglichen Entwicklungen, insbesondere die Aussichten auf Frieden;
    (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص احتمالات السلام؛
  • b) auch weiterhin Publikationen über die verschiedenen Aspekte der Palästina-Frage auf allen Gebieten herauszugeben und auf den neuesten Stand zu bringen, so auch Materialien über die jüngsten diesbezüglichen Entwicklungen, insbesondere die Bemühungen um Frieden;
    (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص الجهود المبذولة من أجل السلام؛