لا توجد نتائج مطابقة لـ interfaith

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

أمثلة
  • Una observadora de Interfaith International habló de la falta de justicia en los países con regímenes totalitarios y mencionó los ejemplo de Camboya y la Unión Soviética.
    وتحدثت المراقبة عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان عن انعدام العدل في البلدان ذات النظم المستبدة وساقت مثالَي كمبوديا والاتحاد السوفييتي.
  • Una observadora de Interfaith International citó el caso de un miembro de una familia que estaba preso en China por practicar el Falun Gong.
    وتحدثت المراقبة عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان عن أحد أفراد أسرتها سُجن في الصين لممارسته معتقد فالون غونغ.
  • En 2000, la Interfaith Partnership colaboró con el PNUMA en la publicación de “Earth and faith: a book of reflection for action”, un manual de información sobre medio ambiente y religión.
    وفي عام 2000 ساعدت الشراكة البرنامج على نشر كتيب عنوانه ”الأرض والعقيدة: كتاب للتأمل من أجل العمل“، وهو كتيب للمعلومات البيئية والمراجع الدينية أنتجته الشراكة.
  • Varias ONG, incluidas Minnesota Advocates for Human Rights, Pax Romana e Interfaith International, sostuvieron que los desastres nacionales, tales como el reciente tsunami en Asia, también debían incluirse en un debate sobre el derecho internacional humanitario.
    وبيّن عدد من المنظمات غير الحكومية، بما فيها مناصرو حقوق الإنسان في مينيسوتا وحركة باكس رومانا والرابطة الدولية للتعاون بين الأديان، أنه ينبغي إدراج مسألة الكوارث الطبيعية، كالتسونامي الذي اجتاح آسيا مؤخراً، في نقاش بشأن القانون الإنساني الدولي.
  • Intervinieron un representante de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea y representantes de las siguientes ONG: Asociación de Ciudadanos del Mundo, Comisión Internacional de Juristas, Minnesota Advocates for Human Rights, Asociación Indígena Mundial, Interfaith International, France Libertés: Fondation Danielle Mitterand, Pax Romana y Asociación para la Educación Mundial.
    وألقى ممثل للجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان كلمة، وكذلك ممثلو المنظمات غير الحكومية التالية: رابطة المواطنين العالميين، ولجنة الحقوقيين الدولية، ومناصرو حقوق الإنسان في مينيسوتا، والرابطة العالمية للسكان الأصليين، والرابطة الدولية للتعاون بين الأديان، ومؤسسة "فرنسا الحريات": مؤسسة دانييل ميتران، وباكس رومانا، ورابطة التعليم العالي.
  • Desde 1996, la ISF participa en calidad de miembro en las actividades de la Interfaith Partnership for the Environment, del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), grupo de representantes de organizaciones no gubernamentales religiosas que se reúne bajo la dirección del Director de la Oficina para América del Norte del PNUMA.
    والمؤسسة عضو مشارك منذ عام 1996في الشراكة بين العقائد من أجل البيئة، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهي مجموعة من ممثلي المنظمات غير الحكومية الدينية تجتمع تحت إشراف مدير مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أمريكا الشمالية.
  • Interfaith International, una organización no gubernamental (ONG) con sede en Ginebra, en coordinación con la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, organizó una reunión sobre el enfrentamiento entre civilizaciones el 23 de marzo de 2005, durante el 61° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos.
    عقدت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان، وهي منظمة غير حكومية مقرها في جنيف، بالتنسيق مع مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة، لقاء تحت عنوان ”صدام الحضارات“ يوم 23 آذار/مارس 2005، أثناء الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان.
  • Una observadora de Interfaith International habló sobre la dificultad de someter a la justicia a los autores de diferentes atrocidades en la región septentrional de Sri Lanka. Dijo que los soldados autores de delitos lograban que sus causas fueran trasladadas a regiones del país donde los trataban con más simpatía.
    وتحدثت المراقبة عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان عن الصعوبة المواجهة في تقديم مرتكبي الأعمال الوحشية إلى العدالة في الجزء الشمالي من سري لانكا وقالت إن الجنود مرتكبي هذه الأعمال الوحشية نجحوا في نقل قضاياهم إلى مناطق في البلد أكثر تعاطفاً معهم.
  • Durante los debates hicieron uso de la palabra observadores de las siguientes ONG: Asociación Internacional de Juristas Demócratas, Consejo Mundial de la Paz, Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos (Oficina Cuáquera en Ginebra), el Comité Internacional de la Cruz Roja, Interfaith International, Migrants Rights International, Minnesota Advocates for Human Rights, Pax Romana, South Asia Human Rights Documentation Center y Worldwide Organization for Women.
    وأدلى ببيانات أثناء المداولات مراقبون من المنظمات غير الحكومية التالية: مجلس السلام العالمي، ولجنة الأصدقاء العالمية للتشاور (مكتب الكويكرز في جنيف)، والرابطة الدولية للتعاون بين الأديان، والرابطة الدولية للمحامين الديمقراطيين، والهيئة الدولية لحقوق المهاجرين، ومناصرو حقوق الإنسان في مينيسوتا، وحركة باكس رومانا، ومركز جنوب آسيا لوثائق حقوق الإنسان، والمنظمة العالمية للمرأة. كما حضرت المداولات أيضاً مراقبة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
  • d) Observadores de las siguientes ONG: Amnistía Internacional, Asociación para una Educación Mundial (también en nombre de la Unión Mundial pro Judaísmo Progresista), Comisión Internacional de Juristas, Federación Internacional de Ligas de Derechos Humanos, Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo, Human Rights Watch, Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos (también en nombre de la Red Asiática de Poblaciones Indígenas y Tribales, Asociación para la Defensa de los Pueblos Amenazados, Coalición Internacional Hábitat, Consejo Sami, Federación Internacional de Movimientos de Adultos Rurales Católicos, Federación Internacional para la Protección de los Derechos de las Minorías Étnicas, Religiosas, Lingüísticas y de Otras Minorías, Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo, France Libertés, Interfaith International, International Education Development, Inc., Movimiento Internacional de Reconciliación, Organización Mundial contra la Tortura, Partido Radical Transnacional, Pax Romana), Movimiento Indio "Tupaj Amaru" (también en nombre del Consejo Mundial de la Paz), Organización Internacional de Mujeres Sionistas y United Nations Watch.
    (د) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: منظمة العفو الدولية، والمنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية، ورابطة التعليم العالمي (بالنيابة أيضاً عن الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية)، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، وحركة "توباي أمارو" الهندية (بالنيابة أيضاً عن مجلس السلم العالمي)، ولجنة الحقوقيين الدولية، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة بين الشعوب (بالنيابة أيضاً عن المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية، والشبكة الآسيوية للشعوب الأصلية والقبلية، ومؤسسة "فرنسا الحريات"، والائتلاف الدولي للموئل، والرابطة الدولية للتعاون بين الأديان، ومنظمة التنمية التعليمية الدولية، والاتحاد الدولي لحماية حقوق الأقليات الإثنية والدينية واللغوية وغيرها من الأقليات، والاتحاد الدولي لحركة البالغين الريفيين الكاثوليكيين، وحركة التصالح الدولية، وباكس رومانا، ومجلس الصاميين، وجمعية الشعوب المهددة بالانقراض، والحزب الراديكالي عبر الوطني، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب)، ومرصد الأمم المتحدة والمنظمة النسائية الصهيونية الدولية.