لا توجد نتائج مطابقة لـ يُؤَمْيِن


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي يُؤَمْيِن

فرنسي
 
عربي
نتائج مشتقة

أمثلة
  • Nombreux sont les migrants qui se heurtent à des conditions d'accueil qui, dans leur pays de destination, les laissent vulnérables à l'exploitation.
    ذلك أن الكثير من المهاجرين يواجهون ظروفا تجعلهم عرضة للاستغلال في البلدان التي يؤمونها.
  • De nombreux jeunes autochtones vont à l'école et à l'université.
    وفي مجال التعليم، يؤم المدارس الكثير من شباب الشعوب الأصلية فضلاً عن الجامعات.
  • Le sénateur m'appelle. Si je vous rate demain...
    ها هو السيناتور يؤمي لو لم أجدك ....في ألعاب الغد يا (لوكريشيا) ,فا
  • Environ un mois avant que sa disparition soit signalée, M. Abu Adas a informé sa famille qu'il s'était fait un nouvel ami à la mosquée Al-Huri, où il dirigeait parfois les prières.
    وقبل شهر تقريبا من الإبلاغ عن اختفائه، أفاد أسرته بأنه التقى بصديق جديد في مسجد الحوري، الذي يؤم فيه المصلين أحيانا.
  • La Commission sait qu'Ahmed Abou Adass connaissait des personnes liées à des groupes extrémistes, ne serait-ce que parce qu'elles fréquentaient le même lieu de culte où il se rendait régulièrement et où il dirigeait parfois la prière.
    وتعلم اللجنة أن أحمد أبو عدس كان يعرف أشخاصا مرتبطين بجماعات متطرفة، على الأقل لأنهم كانوا يترددون على نفس مكان العبادة الذي كان يتردد عليه بانتظام والــذي كان يؤم فيه المصلين من حين لآخر.
  • Le Rapporteur spécial a également mentionné que le Ministère de la sécurité de l'État avait fait fermer une mosquée sunnite pour ne pas avoir mis à côté du Coran, durant les prières du vendredi retransmises à la télévision, le Ruhnama (Livre de l'esprit), dont l'auteur est le Président Saparmourat Niyazov.
    وأشار المقرر الخاص أيضا إلى قيام وزارة أمن الدولة بإغلاق مسجد يؤمه أتباع مذهب السنَّة لعدم قيامهم بعدم وضع كتاب الروحنامة (أو كتاب الروح)، من المؤلفات الروحية للرئيس سبارمراد نيازوف، على نفس الحامل الذي يوضع عليه القرآن الكريم أثناء صلاة الجمعة التي تصور تليفزيونيا لإذاعتها.
  • Le Représentant a demandé au Gouvernement ougandais d'assurer la protection physique des personnes déplacées accueillies dans les camps, qui restaient exposées à des attaques et à des enlèvements commis par des rebelles, et de fournir une protection et une aide suffisante aux «voyageurs de la nuit», environ 25 000 personnes, pour la plupart des enfants, qui vont dormir dans les centres urbains du nord du pays par crainte des attaques et des enlèvements commis par les groupes armés rebelles, en particulier par l'Armée de résistance du seigneur (LRA).
    ودعا ممثل الأمين العام حكومة أوغندا إلى توفير الحماية البدنية للمشردين داخلياً المقيمين في المخيمات، الذين يتعرضون لهجمات وعمليات الاختطاف على أيدي المتمردين، فضلاً عن توفير الحماية والمساعدة الملائمتين لمن يُدعون "المرتحلين ليلاً"، وعددهم زهاء 000 25 شخص - أكثريتهم من الأطفال - يؤمّون المراكز الحضرية شمال البلاد للنوم خشية الهجمات وعمليات الاختطاف التي ترتكبها جماعات المتمردين المسلحة، ولا سيما من يلقب منهم بجيش الرب للمقاومة.
  • L'article 23 de la loi sur les dessins ou modèles (no IX-1181 du 7 novembre 2002) établit que les plaintes concernant l'enregistrement de dessins et modèles sont examinées par la Section des appels du Bureau national des brevets. L'article 5 de la loi sur les Commissions des différends administratifs (no VIII-10301 du 14 janvier 1999,) établit que la Commission des différends administratifs de la municipalité examine les plaintes des particuliers concernant la légalité des différents actions et actes administratifs des entités de l'administration publique municipale, ainsi que le caractère licite et la motivation du refus des entités d'exécuter les actes relevant de leur compétence ou du retard dans l'exécution desdits actes.
    إن للسكان الحق في اللجوء إلى مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص لا من خلال تقديم شكاوى والتماسات وبيانات كتابية فحسب بل وشفويا أيضا عن طريق الهاتف، ومن خلال البريد الإلكتروني وفي معظم الأحيان يجد سكان المناطق النائية أن من الصعب عليهم القدوم إلى مكتب أمين المظالم لإجراء المشاورات اللازمة وفي أحيان أخرى لا يكون لدى السكان نية كتابة شكوى، بل يريدون فقط استشارة المكتب بشأن تسوية محتملة لمشكلة معينة، أو الحصول على معلومات عن حقوقهم الثابتة بالقوانين، والاستفسار عن إمكانيات حماية أنفسهم من إجراءات تمييزية ممكنة ويؤم المكتب سنويا نحو 200 شخص للاستفسار بصورة عامة عن كل أحكام الصكوك القانونية التي تنتهك، في رأيهم، تكافؤ الفرص للنساء والرجال وفي أحيان كثيرة جدا تستفسر نساء منحن إجازة وضع أو يقمن برعاية طفل دون سن 12 شهرا من المكتب عن الضمانات التي يوفرها القانون لعودتهن إلى أعمالهن بعد انتهاء إجازة الأمومة وتقدم المشورة القانونية لجميع المستفسرات وحين يتعذر توفير المشورة الفورية، يتم الاتصال بمقدمة الطلب في موعد لاحق