لا توجد نتائج مطابقة لـ Alcantara

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

أمثلة
  • Mme Nicole Scholar-Best (Barbade) M. Ramón Frutos (Belize) M. Mariano Espinoza Camacho (Costa Rica) M. Ernesto Reyna Alcantara (République dominicaine) M. Jorge Guzman Ortega (Équateur)
    السيد ايرنستو رينا الكانتارا (الجمهورية الدومينيكية)
  • Le Sous-Comité a exprimé sa sympathie et sa solidarité envers le Brésil pour l'accident intervenu avant le départ du lanceur spatial VLS-1 à Alcântara (Brésil).
    وأعربت اللجنة الفرعية عن تعاطفها وتضامنها مع البرازيل بشأن الحادث الذي جدّ في ألكنتارا بالبرازيل قبيل إطلاق مركبة لإطلاق الساتل VLS-1.
  • Le Brésil et l'Ukraine concentrent tous leurs efforts sur la mise en place d'une société binationale, Alcantara Cyclone Space, qui a été créée en vertu d'un traité signé en 2003 et sera chargée d'exploiter le Centre de lancement d'Alcantara, site privilégié en raison de sa proximité à l'équateur, en lançant le véhicule Cyclone-4 développé par l'Ukraine.
    تركِّز البرازيل وأوكرانيا أفضل جهودهما على إقامة شركة ثنائية، وهي شركة "ألكانتارا سايكلون سبايس"، التي أنشئت بموجب معاهدة موقعة في عام 2003، وستكلف بمهمة استغلال مركز ألكانتارا للإطلاق، وهو موقع متميز بفضل قربه من خط الاستواء، من خلال إطلاق المركبة سايكلون-4 التي طورتها أوكرانيا.
  • La société ukraino-brésilienne, Alcântara Cyclone Space, a été créée en 2007. Une délégation de l'Agence spatiale ukrainienne dirigée par le Directeur général de cette société, Iouri S. Alekseïev, s'est rendue au Brésil du 27 au 31 août pour participer à l'assemblée générale des actionnaires et à une réunion du conseil d'administration, mais aussi pour définir les modalités pratiques du fonctionnement de la société.
    في عام 2007 نفَّذت أقسام علم الفلك وعلوم الفضاء في الجامعات التركية أنشطة تعليمية كان الغرض الرئيسي منها هو إنتاج معلومات عن أسطح النجوم وعن تطورها عموماً.
  • Parmi les accords bilatéraux qui seront étudiés, figureront ceux concernant des projets spatiaux spécifiques qui ont pour objet par exemple de réglementer l'utilisation de ports spatiaux par des États et des opérateurs étrangers (Alcantara, Baïkonour) et ceux relatifs à l'utilisation des données de télédétection provenant du Satellite d'observation des terres (Landsat), du Satellite pour l'étude de l'environnement (ENVISAT), du Satellite pour l'observation de la Terre (SPOT) et du Satellite à radar à synthèse d'ouverture (RADARSAT);
    أما الاتفاقات الثنائية المتناوَلة فتشمل الاتفاقات المتعلقة بمشاريع فضائية معينة، مثل تنظيم استخدام الموانئ الفضائية (الكانتارا، بايكونور) من جانب الحكومات الأجنبية والمشغلين الأجانب، والاتفاقات المتعلقة باستخدام بيانات الاستشعار عن بعد المستمدة من ساتل استشعار الأراضي عن بعد (لاندسات) والساتل البيئي (إيفيسات) وساتل رصد الأرض (سبوت) والساتل الراداري ذي الفتحة الاصطناعية (رادارسات)؛