لا توجد نتائج مطابقة لـ يضاهي


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي يضاهي

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Gleichzeitig mit der Stärkung ihrer Autorität sollen ein klarer Rahmen für die Rechenschaftslegung und ein wirksamer Aufsichtsmechanismus geschaffen werden, um sicherzustellen, dass das gesamte System der Vereinten Nationen für das System der residierenden Koordinatoren Mitverantwortung trägt.
    كما ينبغي أن يضاهي سلطتهم المعززة إطار مساءلة واضح وآلية إشراف فعالة من أجل كفالة تملك نظام المنسقين المقيمين على نطاق المنظومة.
  • Tatsächlich kann es sein, dass das Wirtschaftswachstumgerade deshalb nachlässt, weil bestehende Investitionen in Produktion und Infrastruktur, die größtenteils von Lokalregierungenund Staatsbetrieben getätigt wurden, nicht dem Muster der Inlandsnachfrage entsprechen.
    الواقع أن نمو الناتج المحلي الإجمالي ربما تباطأ على وجهالتحديد لأن الاستثمار القائم في التصنيع والبنية الأساسية، والذي يتمتنفيذه إلى حد كبير بواسطة الحكومات المحلية والشركات المملوكةللدولة، لا يضاهي نمط الطلب المحلي.
  • Unter Umständen wird ein im Ausland lebender Mitarbeiterfür dieselbe Arbeit zehnmal besser bezahlt als eine Ortskraft.
    فقد يحصل "المغترب" على أجر يضاهي عشرة أضعاف راتب العاملالوطني عن نفس الوظيفة.
  • Mit Plastik kann man Essensreste aufbewahren, Krankenhausgeräte steril halten oder Häuser isolieren; wenn es um Anpassungsfähigkeit, Haltbarkeit und niedrige Kosten geht, ist der Kunststoff unübertroffen.
    وسواء استخدم لتخزين بقايا الطعام، أو حفظ معدات المستشفيات،أو عزل المنازل، فإن البلاستيك لا يضاهى في قدرته على التكيف،والتحمل، فضلاً عن انخفاض تكاليفه.
  • Der französische Haushalt ist chronisch schlecht verwaltetund die Defizite können sich mit jenen Italiens messen.
    فميزانية الدولة الفرنسية تُـدار بشكل رديء على نحو مزمن، حيثأصبح عجزها يضاهي عجز الميزانية في إيطاليا.
  • In ihrem Streben nach postsowjetischer Stabilität fühlensich die Russen durch Putin bestärkt. Auch wenn er es körperlichnicht mit Peter dem Großen aufnehmen kann, hat er sich als begabter Politiker erwiesen, der in der Lage ist, die Stimmung desrussischen Volkes zunächst einzufangen und dann zukontrollieren.
    تُـرى هل يختلف الروس كثيراً عنا في العالم الديمقراطي فيالغرب، أم أن الديمقراطية عبارة عن رفاهية لا تتوفر إلا للمجتمعاتالقديمة المستقرة المزدهرة الراضية؟ يبدو أن الروس في غمار بحثهم عنالاستقرار في فترة ما بعد الاتحاد السوفييتي، قد وجدوا الأمان في بوتن، الذي قد لا يضاهي بطرس الأكبر في تكوينه البدني، إلا أنه أثبتموهبته السياسية وقدرته على فهم واستيعاب مزاج الشعب الروسي، ومن ثمالتحكم فيه وتحريكه كما يحلو له.
  • Nach Angaben der Bundesbank allerdings, haben die Nettoinvestitionen im Ausland (einschließlich der Finanzinvestitionen) in den letzten Jahren mit den Investitionen im Inland bereits gleichgezogen.
    ولكن طبقاً للبنك المركزي الألماني فإن صافي الاستثمارات فيالخارج (بما في ذلك الاستثمارات المالية) قد بدأ خلال السنوات الأخيرةبالفعل يضاهي الاستثمارات المحلية تقريباً.
  • Wir Inder halten gerne am Glauben fest, dass wir in jedem Bereich mit den Weltbesten mithalten können: unser Kalidasa kannsich gegen euren Shakespeare behaupten, unser Ramanujan gegen euren Einstein, unser Bollywood gegen euer Hollywood und heute auch unser Infosys gegen euer Microsoft.
    إن الهنود يحبون أن يتصوروا أننا قادرون على مضاهاة أفضل مافي العالم في أي حقل من الحقول: فكاتبنا كاليداسا يضاهي شكسبير ،وعالِمنا رامانوجان يضاهي آينشتين ، وبوليود تضاهي هوليود، وفي أيامناهذه أصبحت شركة إنفوسيس تضاهي شركة ميكروسوفت.
  • Doch Amerikas schwindender Einfluss kann es nicht mit jenemder „ Achse des Bösen“ der Region aufnehmen.
    بيد أن النفوذ الأميركي المتضائل لا يضاهي نفوذ "محور الشر"في المنطقة.
  • Mit nur 8 Prozent dieser Summe könnte die russische Armeediesen teuren neuen Waffensystemen Soldaten an die Seite stellen,die willens und fähig sind, angemessen damit umzugehen.
    وبإنفاق 8% فقط من هذا المبلغ، فسوف يكون بوسع الجيش الروسيأن يضاهي بين أسلحته الجديدة الباهظة التكاليف وبين جنود قادرينوراغبين في التعامل مع هذه الأسلحة بقدر أعظم من الكفاءة.