Keine exakte Übersetzung gefunden für Ghor

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Nous dirigeons une Équipe de reconstruction de province dans la province de Ghor en Afghanistan.
    وفضلا عن ذلك، نتولى قيادة أحد أفرقة إعادة إعمار المقاطعات في مقاطعة غور بأفغانستان.
  • Les provinces où la situation est la plus préoccupante sont les suivantes : Badakhshan, Daikund, Ghazni, Paktika, Ghor, Zabal, Uruzgan et Vardak.
    وأكثر الأقاليم إثارة للقلق هي أقاليم بادغشان ودايكوندي وغازني وباكتيكا وغور وزابول وأوروزغان وورداك.
  • Elles ont été recensées dans des poches localisées dans au moins 27 provinces, en particulier celles de Ghor, Nimroz, Uruzgan, Paktika, Ghazni, Daikundi, Kandahar et Helmand.
    ومن بين أكثر المقاطعات هشاشة غور ونمروز وأوروزغان وبكتيكا وغازبي ودايكوندي وقندهار وهلمند.
  • À terme, l'État devrait étendre le dialogue dans cette région du pays de la province d'Herat aux provinces de Farah, Badghis et Ghor.
    ومع مرور الوقت، يُتوقع أن توسع الحكومة نطاق أعمال التوعية التي تقوم بها في الإقليم الغربي من البلد انطلاقا من مقاطعة هيرات لتشمل مقاطعات فرح وبادغيس وغور.
  • À l'extérieur des zones d'opérations de la Force, la situation est devenue tendue, en particulier dans la capitale des provinces de Herat, Ghor et Farah.
    ويسيطر على مدينة وإقليم هيرات إسماعيل خان الذي يتوقع أن يواصل ممارسة نفوذه في المنطقة.
  • Dans la deuxième phrase, remplacer « … lieux d'affectation (Zaranj, Qalat, Daikindi, Miamana, Badghis et Checgharan)… » par « provinces (Badghis, Nimroz, Faryab, Zabul, Ghor et Daikundi)… ».
    في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة ”المواقع الستة (زارانج وقلات ودَيكندي وميمنة وبادغيس وجغجران)“ بعبارة ”المقاطعات الست (بادغيس ونمروز وفرياب وزابل وغور ودَيكندي)“
  • Deux nouveaux bureaux de province devraient être ouverts d'ici à mai 2007 à Day Kundi et Ghor, respectivement, si les conditions de sécurité le permettent.
    ومن المتوقع افتتاح مكتبين في محافظتي داي كوندي وغور بحلول أيار/مايو 2007، إن سمحت الظروف الأمنية بذلك.
  • a) Les forces armées jordaniennes ont déminé les champs de mines dans la région du Ghor, les ont transformés en terres agricoles et les ont rendus à leurs propriétaires;
    وبالتالي، ترى المكسيك ضرورة مراعاة البُعد البيئي دائما عند صياغة وتطبيق اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، لا سيما في ما يتعلق بوضع الأحكام التي تنظم المسؤولية وتدابير التحقق من الامتثال لأحكام هذه الصكوك.
  • Tous les bureaux de la MANUA sur le terrain, y compris les nouveaux bureaux régionaux de Ghor et Day Kundi, continuent de mener des activités de communication, de médiation et de prévention des conflits auprès des factions ethniques et politiques.
    وتتواصل مشاركة جميع المكاتب الميدانية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في أنشطة التوعية والوساطة ومنع نشوب الصراعات مع الفصائل العرقية والسياسية.
  • Ce sont surtout les districts de Sangin et de Kajaki dans la province de Helmand qui ont été le théâtre de telles opérations, bien que les régions d'Uruzgan, de Kandahar, de Farah et de Ghor soient également touchées.
    ويقع مسرح العمليات الأساسي في مقاطعتي سنغين وكاجاكي، في هلمند، على الرغم من أن مناطق أوروزغان، وقندهار، وفرح، وغور تتضرر أيضا.