Keine exakte Übersetzung gefunden für البوسفور

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch البوسفور

Englisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • It's called the Bosporus.
    (يسمى هذا (البوسفور
  • Ibid. The International Monetary Fund went one step further in saying that “any obligation of international organizations to cooperate would be subject to, and limited by, provisions of their respective charters” (ibid.).
    انظر قضية البوسفور، (الحاشية 150 أعلاه) في الفقرة 157.
  • That uranium will be sold, and once it is, Martin's in the wind... and your son is in the Bosporus.
    سيباع ذلك اليورانيوم و حالما يحصل ذلك .. (مارتن) سيتوارى (و ابنك سيُطرح في أعماق (البوسفور
  • I will be honoured to host participants in Istanbul and to provide the opportunity to continue our deliberations at a location that overlooks the Bosphorus.
    وسيكون من دواعي الشرف لي أن أستضيف المشاركين وأن أوفر لهم فرصة للاستمرار في مناقشاتهم من موقع يطل على البوسفور.
  • We have to take control of the strait... ...to intercept any aid going to Konstantiniyyah... ...before and during the siege.
    ...يجب أن نسيطر على هذا المضيق .المترجم:يقصد مضيق البوسفور ."لنعترض أى مساعدات قادمة إلى "القسطنطينية ..قبل وأثناء الحصار
  • Fog usually descends over Istanbul in the months of November and December. Sometimes a thick layer of mist settles over the Bosphorus and brings shipping to a complete standstill.
    بحلول شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الاول/أكتوبر يسود موسم الضباب في إسطنبول، إذ تهبط غشاوة كثيفة على المدينة، وتشل أحياناً حركة السفن في البوسفور كلياً.
  • Following the announcement that American ships from the 6th Fleet loaded with humanitarian aid had exited the Bosphorus, Russian troops began gradually leaving Igoeti, Zugdidi, Senaki, Gori, and Khashuri.
    وعلى إثر الإعلان بأن سفنا أمريكية من الأسطول السادس محمَّلة بالمساعدات الإنسانية غادرت مضيق البوسفور، بدأت القوات الروسية تدريجياً بمغادرة إيغويتي، وزوغديدي، وسيناكي، وغوري، وكاشوري.
  • But also the more relevant examples relating to the jurisprudence of the European Court of Human Rights (Waite and Kennedy, Bosphorus, and Senator Lines cases) do not support the broad language of draft article 28.
    ولكن الأمثلة الأكثر مناسبة المتعلقة باجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (”المحكمة الأوروبية“) (ويتس وكيندي، البوسفور، وسيناتور لاينـز) هي أيضا لا تساند الصياغة العامة لمشروع المادة 28.
  • Thus, the connection of the railroads of Turkey and Georgia as well as the construction of the railway tunnel under the Bosporus Strait will ensure an unimpeded movement of carriages from Europe to all countries of the region and vice-versa.
    وبذلك، فإن ربط السكك الحديدية في تركيا وفي جورجيا وبناء نفق للسكك الحديدية تحت مضيق البوسفور سيكفل حرية تنقل الحاملات من أوروبا إلى سائر بلدان المنطقة والعكس بالعكس.
  • Crucially, the project is also environmentally sound due to its nature as a railroad, and when it is completed, it will alleviate traffic in the Bosporus Strait.
    ومن المهم، أن المشروع سليم بيئيا نظرا لكونه عبارة عن سكة حديدية، ثم إنه عند اكتماله سيخفف من كثافة السير في مضيق البوسفور.