Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı نُطْقًا
Çevir Türkçe Arapça نُطْقًا
Türkçe
Arapça
extended Results
-
telaffuz (n.)نطق {[ُ نُطْقاً]}daha fazlası ...
-
konuşmak (v.)daha fazlası ...
-
söylev (n.)daha fazlası ...
-
demek (v.)daha fazlası ...
-
tıkırdamak (v.)daha fazlası ...
-
söyleniş (n.)daha fazlası ...
-
çakılmak (v.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
örneklerde
-
Doğru mu söyledim demin değilim. Kasımpatı mı?لستُ حتّى موقنٌ" "أنّي أنطقها نطقاً صحيحاً
-
Doğru telaffuz ettin. Herkes "bruşetta" diyor..لقد نطقتِها نطقا صحيحا "الجميع يقولونها "بروشيتا
-
Rabbim , dedi , ben onlardan bir kişi öldürmüştüm , beni öldüreceklerinden korkuyorum .قال موسى : ربِّ إني قتلت من قوم فرعون نفسًا فأخاف أن يقتلوني ، وأخي هارون هو أفصح مني نطقًا ، فأرسله معي عونًا يصدقني ، ويبين لهم عني ما أخاطبهم به ، إني أخاف أن يكذبوني في قولي لهم : إني أُرسلت إليهم .
-
Kardeşim Harun , o , dil bakımından benden daha güzel konuşur . Onu da benimle beraber , beni doğrulayan bir yardımcı olarak gönder .قال موسى : ربِّ إني قتلت من قوم فرعون نفسًا فأخاف أن يقتلوني ، وأخي هارون هو أفصح مني نطقًا ، فأرسله معي عونًا يصدقني ، ويبين لهم عني ما أخاطبهم به ، إني أخاف أن يكذبوني في قولي لهم : إني أُرسلت إليهم .
-
Dedi ki : " Rabbim , gerçekten onlardan bir kişi öldürdüm , beni öldürmelerinden korkuyorum . "قال موسى : ربِّ إني قتلت من قوم فرعون نفسًا فأخاف أن يقتلوني ، وأخي هارون هو أفصح مني نطقًا ، فأرسله معي عونًا يصدقني ، ويبين لهم عني ما أخاطبهم به ، إني أخاف أن يكذبوني في قولي لهم : إني أُرسلت إليهم .
-
" Ve kardeşim Harun ; dil bakımından o benden daha düzgün konuşmaktadır , onu da benimle birlikte bir yardımcı olarak gönder , beni doğrulasın . Çünkü onların beni yalanlamalarından korkuyorum . "قال موسى : ربِّ إني قتلت من قوم فرعون نفسًا فأخاف أن يقتلوني ، وأخي هارون هو أفصح مني نطقًا ، فأرسله معي عونًا يصدقني ، ويبين لهم عني ما أخاطبهم به ، إني أخاف أن يكذبوني في قولي لهم : إني أُرسلت إليهم .
-
Kardeşim Harun ' un dili benimkinden daha düzgündür . Onu , beni destekleyen bir yardımcı olarak benimle gönder , çünkü beni yalanlamalarından korkarım " dedi .قال موسى : ربِّ إني قتلت من قوم فرعون نفسًا فأخاف أن يقتلوني ، وأخي هارون هو أفصح مني نطقًا ، فأرسله معي عونًا يصدقني ، ويبين لهم عني ما أخاطبهم به ، إني أخاف أن يكذبوني في قولي لهم : إني أُرسلت إليهم .
-
Musa , Rabbim dedi , ben onlardan birisini öldürdüm , korkarım , beni öldürürler .قال موسى : ربِّ إني قتلت من قوم فرعون نفسًا فأخاف أن يقتلوني ، وأخي هارون هو أفصح مني نطقًا ، فأرسله معي عونًا يصدقني ، ويبين لهم عني ما أخاطبهم به ، إني أخاف أن يكذبوني في قولي لهم : إني أُرسلت إليهم .
-
Ve kardeşim Harun , dil bakımından benden daha fasih , onu da benimle beraber gönder de bana yardım etsin , gerçeklesin beni , çünkü ben yalanlamalarından korkmaktayım .قال موسى : ربِّ إني قتلت من قوم فرعون نفسًا فأخاف أن يقتلوني ، وأخي هارون هو أفصح مني نطقًا ، فأرسله معي عونًا يصدقني ، ويبين لهم عني ما أخاطبهم به ، إني أخاف أن يكذبوني في قولي لهم : إني أُرسلت إليهم .
-
Mûsa dedi : " Rabbim , ben onlardan birini katlettim , bu yüzden beni öldürürler diye korkuyorum . "قال موسى : ربِّ إني قتلت من قوم فرعون نفسًا فأخاف أن يقتلوني ، وأخي هارون هو أفصح مني نطقًا ، فأرسله معي عونًا يصدقني ، ويبين لهم عني ما أخاطبهم به ، إني أخاف أن يكذبوني في قولي لهم : إني أُرسلت إليهم .