Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı بِزِيَادَتِهِ

Bunu mu demek istediniz:

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

örneklerde
  • la potencia a un 40 porciento entiendo
    % قم بزيادتها 40 - فهمت -
  • Pero no lidiar con el dolor infligiendo más.
    لكن لا تتعامل مع الألم بزيادته
  • Ello también afecta negativamente la tasa de cambio al apreciarla artificialmente.
    كما أنه يؤثر بشكل سلبي على أسعار الصرف وذلك بزيادتها على نحو مصطنع.
  • La manera inteligente de hacerlo... ...es circular la idea de un aumento del 10%.
    الطريقة الذكية لعمل ذلك هي نشر فكرة انك ستقوم بزيادتها ب 10%ذ
  • En los últimos años Lituania ha duplicado su presupuesto de ayuda para el desarrollo y se ha comprometido a aumentarlo a un 0.33 % de su ingreso nacional bruto para el año 2015.
    وعلى مدى العامين الماضيين، ضاعفت ليتوانيا ميزانيتها المخصصة للمعونة الإنمائية والتزمت بزيادتها إلى 0.33 في المائة من إجمالي دخلها الوطني بحلول عام 2015.
  • La Asamblea General debería supervisar muy atentamente los pagos de ese Estado Miembro y, en caso necesario, revisar el límite, fijando uno más alto para el período comprendido entre 2007 y 2009.
    وقال إن الجمعية العامة ينبغي لها أن ترصد المبالغ التي تدفعها تلك الدولة العضو رصدا دقيقا، وأن تعدل الحد الأقصى، إذا لزم الأمر، بزيادته للفترة 2007-2009.
  • En la mitad de los países sobre los que se dispone de datos fidedignos se informó de que las tasas de desempleo venían disminuyendo desde 1995 y en la otra mitad, de que habían aumentado (Organización Internacional del Trabajo, 2005a).
    وقد أفاد نصف عدد البلدان التي توجد بشأنها بيانات يعول عليها بتراجع في معدلات البطالة منذ عام 1995، بينما أفاد النصف الآخر بزيادتها منذ ذلك الحين (منظمة العمل الدولية، 2005أ)، مع تباين الاتجاهات من منطقة إلى أخرى.
  • Cuando una cartera de proyectos siga sin ofrecer garantías de esto último, la UNOPS examinará con los clientes un ajuste al alza de la estructura de las tarifas o negociará la suspensión de sus servicios o la devolución de la cartera a los clientes.
    وفي حالة ما إذا ظلت بعض الحافظات لا تكفل استرداد تام للتكلفة، سيناقش المكتب مع العملاء تسوية هيكل الرسوم بزيادتها، أو سيتفاوض على وقف خدماته و/أو إعادة تحويل الحافظات إلى العملاء.
  • Conforme a este enfoque, no sería posible efectuar reducción alguna, por vía contractual, de la responsabilidad del porteador y de las demás partes contractuales mencionadas en el proyecto de artículo, mientras que sí sería posible elevar los límites de esa responsabilidad.
    علما بأنه بمقتضى هذا النهج لن يكون بالإمكان التقليل تعاقديا من مسؤولية الناقل وكذلك من مسؤولية الأطراف الأخرى المذكورة في مشروع المادة، في حين أنه سوف يكون مسموحا بزيادتها.
  • A este respecto, en la 14a reposición de fondos de la AIF, concluida en febrero de 2005, se estableció un talante positivo con respecto a la financiación para el desarrollo en el futuro aumentando los recursos financieros en un 25% y el número de subvenciones en un 30% en los próximos cuatro años54.
    وفي هذا الصدد، حددت الاتفاقية الرابعة عشرة لإعادة تمويل المؤسسة الإنمائية الدولية التي انتهي منها في شباط/فبراير 2005 أسلوبا إيجابيا لتمويل التنمية في المستقبل بزيادتها الموارد المالية بنسبة 25 في المائة وحصص المنح بما يصل إلى 30 في المائة خلال السنوات الثلاث المقبلة(54).